20131111

【和訳】The Killers - Read My Mind

(アルバム"Sam's Town"より)



この曲を聴いてThe KillersのCDを初めて買った。そしてThe Killersの大ファンになった。何度聴いても大好きで大切な曲。
ビデオを観たのはDay & Ageの発売前で、日本で撮影されてたことに驚き、ガチャピンの登場に驚き…。
Lost in Translation風の映像だけど、京都で女装してる辺り(特にロニーさんが)すごいノリノリ。デイヴさんの警備員コスプレも似合ってる!
Just Another Girlのビデオではエルヴィスのシーンが再現されていました。

NMEに寄稿されたブランドンによる楽曲解説から引用。

Read My Mindは大好きな曲。プロデューサーっていうのは一人一人違うけど、彼らはみんな指導者なんだ。それこそ僕らがSam's Townにフラッドとアラン・モウルダーを起用した理由。彼らにはかなり多くの経験があったし、僕らが好きだったレコードを何枚も手掛けてきた。そんな彼らの手腕が最も発揮されたのがこの曲。元々"Little Angela"っていう別の曲があって、"Read My Mind"とは全然違う曲だった。僕の書いたメロディーはちょっと"Mrs. Robinson"(※サイモン&ガーファンクル)っぽすぎたし、歌詞もあまり良くなかった。勇敢にもアランは ―彼はこう言ったんだ。「この曲のテンプレートだけ残して、これを超える別の曲を書こう。」そんな風にして古い曲をジャムってたらこの曲が生まれて、そこからこんな曲に育っていったんだよ。ライブで演奏すると、多くの人に大切にされてる曲だってことが分かるし、バンドを気に入ってもらうきっかけになる曲のひとつだってことは間違いないね。


*put your back on me
「背を向ける」と訳した。"別れる"とも"頼る"とも取れる。

小さな町を出たがっていた彼女と、彼女ほど大胆に行動できなかった僕。方向性の違いに二人はうまくいかなくなって、時が過ぎ、彼女は挫折した。僕は成功して町を出ることになった。そんなときに、昔別れた恋人とのうやむやになった関係を見つめ直そうとしている… という物語を想像してる。
焦燥感とか、切なさとか、やるせなさとか… それでも最後には希望を感じさせるような、そんな曲を書くのが本当に上手だなと思う。

******

On the corner of main street
Just tryin' to keep it in line
You say you wanna move on and
You say I'm falling behind
メインストリートの曲がり角
一線を越えぬよう もがいてる
先へ進もう と 君が言う
遅れをとるよ と 君が言う

Can you read my mind?
僕の心を読めるのかい?

I never really gave up on
Breakin' out of this two-star town
I got the green light
I got a little fight
I'm gonna turn this thing around
ふたつ星のこの町から
出ていく夢を 捨てたわけじゃない
青信号が光った
多少の悶着はあっても
局面をひっくり返してみせる

Can you read my mind?
僕の気持ちが分かるかい?

The good old days, the honest man;
The restless heart, the Promised Land
A subtle kiss that no one sees;
A broken wrist and a paid trapeze
古きよき時代
ある善良な男
せわしない心
「約束の地」
人目を忍んで触れた唇
折れた手首と空中ブランコ

Oh well I don't mind, if you don't mind
'Cause I don't shine if you don't shine
Before you go, can you read my mind?
ああ だけど
君が気にしないことは 僕も気にしない
だって君が輝かなければ 僕も輝かない
だから先へ進む前に
僕の気持ちを分かってくれるかい?

It's funny how you just break down
Waitin' on some sign
I pull up to the front of your driveway
With magic soakin' my spine
おかしいね
成功の兆しを待ってた君が
そんな風に 挫けてしまうなんて
身体中に魔法を詰め込んで
君の家まで車を飛ばそう

Can you read my mind?
僕の気持ちが分かるかい?

The teenage queen, the loaded gun;
The drop dead dream, the Chosen One
A southern drawl, a world unseen;
A city wall and a trampoline
ティーンエイジの女王様
暴発寸前の銃
破れた夢
「選ばれし者」
南部訛り
まだ見ぬ世界
高い街壁とトランポリン

Oh well I don't mind, if you don't mind
'Cause I don't shine if you don't shine
Before you jump
Tell me what you find when you read my mind
ああ だから
君がどうでもいいことは 僕もどうでもいい
だって君が輝かなければ 僕も輝かない
だから飛び越えしまう前に
僕の心を読んで
何が書いてあるか教えてよ

Slippin in my faith until I fall
You never returned that call
Woman, open the door, don't let it sting
I wanna breathe that fire again
己の誠実さに足を滑らせて
そのうち転んでしまいそう
お願いだよ ドアを開けて
悲しみだけが残るのは嫌だから
あの炎にもう一度 息を吹き込みたい

She said I don't mind, if you don't mind
'Cause I don't shine if you don't shine
彼女は言った
あなたが気にしないなら わたしも気にしない
だってあなたが輝かなければ わたしも輝かない

*Put your back on me
Put your back on me
Put your back on me
だから背を向けて
わたしに背を向けて

The stars are blazing like rebel diamonds cut out of the sun
When you read my mind
太陽から切り出したダイアモンドみたいに
空にちりばめられた星たち
君が僕の気持ちを分かってくれたから
Categories:

0 comments:

コメントを投稿