20131111

【和訳】No Doubt - Don't Speak



Gleeでノーダウトやったって知ってワクワクしてたけど
やっぱグウェンの声の強烈な印象には勝てないかも…

You and me
We used to be together
Everyday together always
あなたとわたし
ふたりは一緒だった
毎日一緒だった、いつだって

I really feel
That I’m losing my best friend
I can’t believe
This could be the end
一番大切な友人を
失ってしまうのね
とても信じられない
これでおしまいかもしれないなんて

It looks as though you’re letting go
And if it’s real
Well I don’t want to know
あなたは忘れてしまいたいのかもしれない
それがあなたの本音だとしても
知りたくないわ

Don’t speak
I know just what you’re saying
So please stop explaining
Don’t tell me cause it hurts
言わないで
言いたいことは分かっているから
だからお願い、釈明なんてやめてよ
言わないで、辛すぎるから

Don’t speak
I know what you’re thinking
I don’t need your reasons
Don’t tell me cause it hurts
言わないで
考えていることは分かるから
理由なんて聞きたくないの
言わないで、辛すぎるから

Our memories
Well they can be inviting
But some are altogether
Mighty frightening
ふたりの思い出
今も心惹かれる記憶がある
でも果てしなく
何よりも恐ろしい記憶もある

As we die both you and I
With my head in my hands
I sit and cry
あなたとわたしが、ふたりが死んでいく
その傍らでわたしは頭を抱えて
じっと座って、涙を流す

Don’t speak
I know just what you’re saying
So please stop explaining
Don’t tell me cause it hurts
言わないで
言いたいことは分かっているから
だからお願い、釈明なんてやめてよ
言わないで、辛すぎるから

Don’t speak
I know what you’re thinking
I don’t need your reasons
Don’t tell me cause it hurts
言わないで
あなたが考えていることは分かるから
理由なんて聞きたくない
言わないで、辛すぎるから

It’s all ending
I gotta stop pretending who we are
You and me I can see us dying
Are we?
これで全部おしまい
ふたりの真実の姿をごまかすのは止めにする
あなたとわたしが
わたしたちが死んでいってしまう
ねえ、本当にそれでいいの?

Don’t speak
I know just what you’re saying
So please stop explaining
Don’t tell me cause it hurts
言わないで
言いたいことは分かっているから
だからお願い、釈明なんてやめてよ
言わないで、辛すぎるから

Don’t speak
I know what you’re thinking
I don’t need your reasons
Don’t tell me cause it hurts
言わないで
あなたが考えていることは分かるから
理由なんて聞きたくない
言わないで、辛すぎるから

Don’t, don’t
Hush, hush darling
Don’t tell me cos it hurts
Hush darling, hush darling
Don’t tell me cos it hurts
やめて、やめて
黙って、黙って、ダーリン
言わないで、辛すぎるから
Categories: ,

2 件のコメント:

  1. コメントありがとうございます。
    つたない和訳ですが、お役に立てたようで、光栄です。また、曲をより好きになっていただくというのは、このブログの目的のひとつですので、お言葉がとても励みになりました。ありがとうございます。
    日本での放送前に訳したものですが、実際にエピソードを見たら、わたしも目頭が熱くなりました。
    シーズン4の和訳を再開しましたので、また機会があればぜひ気軽に遊びにきてくださいね。

    返信削除
  2. はじめまして!
    gleeが大好きで和訳を知りたくてググったところ、どんぴしゃな和訳に出会えてとても興奮しています(*゚∀゚)
    このEPは終始号泣しながらみていましたが、今回全訳を読ませていただいてより曲の世界観が理解できてさらにこの曲が好きになりました!
    ほんとにほんとにありがとうございましたm(__)m

    返信削除