20131111

【和訳】OK Go - In The Glass

(アルバム"Of The Blue Colour Of The Sky"より)

*the glass (was perfect)
Reflectionに合わせて鏡と解釈した。
最初はガラスと解釈して、前文のcall out to himに合わせて「透明なガラスはびくともしない(=声が届かない)」と訳した。
******

Well at first there was
There was no question
Who wouldn’t rather be their reflection?
And when I got here
Everything was cold and perfect
And when I got here
Everything was cold and perfect
初めは疑問なんて存在しなかった
理想の自分を望まない者がいるだろうか?
ここに辿り着いたとき
すべてが冷たく、完璧だった
ここに辿り着いたとき
すべてが冷たく、完璧だった

It was clear and bright like midwinter sunlight
My heartbeat counted down the moments
Precise and quiet
I looked out and saw my own reflection, helpless
I looked out and saw him overwhelmed and helpless
まるで真冬の陽光のように、明るく透き通っていた
鼓動が一瞬一瞬、時を数えた
正確に、静かに
遠くへ目を向けると自分自身の投影が、ふがいない姿が目に入った
遠くへ目を向けると、ふがいなく圧倒された彼の姿が目に入った

But oh what have I done?
What have I done?
My God, what have I don’t?
Oh what have I done?
けれど、僕が一体何をした?
過ちを犯したのだろうか?
ああ、僕が一体何をした?
何をしたというのだろう?

And as time went on
You could feel the silence solidifying
And the sound of my thoughts was just paralyzing
I tried to call out to him but *the glass was perfect
I tried to call out to him but the glass was perfect
時が経つにつれて
沈黙が固まっていくような感覚だった
思考が立てる音は全く役に立たず
彼に声をかけようとしたけれど
鏡は完璧に自分の姿を映すだけ

But oh what have I done?
What have I done?
My God, what have I don’t?
Oh what have I done?
けれど、僕が一体何をした?
過ちを犯したのだろうか?
ああ、僕が一体何をした?
何をしたというのだろう?

Everyday is the same
We’re praying for rain
And when it finally came
And when it came
Everyday was the same
Still praying for the rain
毎日が同じことの繰り返し
僕らは雨を願い
ついに雨が降っても
雨が降っても
毎日が同じことの繰り返し
雨を願い続けるだけ

Categories:

0 comments:

コメントを投稿