20131111

【和訳】P!nk - Raise Your Glass

(アルバム"The Greatest Hits... So Far!"より)



*party crasher = 呼ばれていないパーティーに勝手に参加して空気を悪くする人
*penny snatcher = 人の彼氏や夫を横取りする人
*panty snatcher = いたずらで人のズボンを引きずり下ろす人
******

Right, right, turn off the lights
We gonna lose our minds tonight
What’s the dealio?
I love when it’s all too much
5 AM turn the radio up
Where’s the rock and roll?
そうそう 電気を消して
今夜は思いっきりやっちゃおう
調子はどう?
やりすぎなくらいが好き
午前5時 ラジオの音量をあげて
ロックンロールはどこ?

Party crasha, penny snatcha
Call me up if you are gangsta
Don’t be fancy, just get dancy
Why so serious?
パーティー・クラッシャー
ペニー・スナッチャー
我こそはギャングスタ
だったら電話ちょうだい
気取った態度は抜きで
踊ればいいだけ
そのしかめ面は何なの?

So raise your glass if you are wrong
In all the right ways
All my underdogs, we will never be
Never be anything but loud
And nitty gritty dirty little freaks
Just come on and come on and
Raise your glass
それじゃ 乾杯しようよ
正しい生き方をしてるのに
間違ってるって思われてるなら
負け犬のみんなで騒ぐしかないでしょ
そう つまりね 薄汚い変人のみなさん
おいでよ おいでよ
グラスを掲げて

Slam, slam, oh hot damn!
What point of party don’t you understand?
Wish you just freak out!
Can’t stop coming in hot
I should be locked up right on the spot
It’s so on right now
ああ もう マジで最高
このパーティーの何が理解できないっていうの?
ぶっとんじゃえばいいのに!
どんどん高ぶってく
現行犯で捕まっちゃうかもしれないけど
最高潮まで興奮してる

Party crasha, panty snatcha
Call me up if you are gangsta
Don’t be fancy, just get dancy
Why so serious?
パーティー・クラッシャー
パンティ・スナッチャー
我こそはギャングスタ
だったら電話ちょうだい
気取った態度は抜きで
踊ればいいだけ
しかめ面はやめてよ

My glass is empty… that’s sucks
グラスが空っぽ・・・最悪

So if you’re too school for cool
And you’re treated like a fool
You can choose to let it go
We can always party on our own
だからね まじめすぎてクールになれなくても
それで誰かにバカにされても
忘れちゃえばいいよ
いつだって仲間たちだけで
パーティーできるから

So raise your glass if you are wrong
In all the right ways
All my underdogs, we will never be
Never be anything but loud
And nitty gritty dirty little freaks
Just come on and come on and
Raise your glass for me
それじゃ 乾杯しようよ
正しい生き方をしてるのに
間違ってるって思われてるなら
負け犬のみんなで騒ぐしかないでしょ
そう つまりね 薄汚い変人のみなさん
おいでよ おいでよ
グラスを掲げて
わたしのために
Categories: ,

1 件のコメント:

  1. 僭越ながら、素晴らしい訳だと思います。勉強になりました!ありがとうございます。
    (^-^)

    返信削除