20131111

【和訳】Taylor Swift - Starlight

(アルバム"Red"より)

※ライナーノーツの隠れたメッセージ※
For Ethel
「エセルへ」

*Bobby =ロバート(・ケネディ)の愛称。
実際にロバート・ケネディと妻のエセルが知り合った場所はスキーリゾートで、1945年の時点でロバート・ケネディは20歳、エセルは17歳だった。ふたりのあいだに生まれた子どもは11人。

I said oh my
What a marvelous tune
It was the best night
Never would forget how we moved
The whole place was dressed to the nines
And we were dancing dancing
Like we’re made of starlight
Like we’re made of starlight
「うそみたい」
なんて素敵な音楽なの
最高の夜だったわ
ときめきは永遠に忘れられない
豪華に着飾った人々に囲まれて
ふたり踊った
星明りみたいな輝きをまとって

I met Bobby on the boardwalk summer of 45
Picked me up late one night at the window
He was 17 and crazy running wild wild
Can’t remember what song he was playing
When he walked in
The night we snuck into a yacht club party
Pretending to be a duchess and a prince
ボビーとの出会いは45年
海沿いの遊歩道
ある晩遅く
窓辺に現れた彼は
まだ17歳の若者
元気いっぱいだった
彼があのとき口ずさんでいた歌は
一体どんな歌だったかしら
その晩 二人でヨットクラブのパーティーに忍び込んで
公爵夫人と王子様になりきった

I said oh my
What a marvelous tune
It was the best night
Never would forget how we moved
The whole place was dressed to the nines
And we were dancing dancing
Like we’re made of starlight
Like we’re made of starlight
「うそみたい」
なんて素敵な音楽なの
最高の夜だったわ
ときめきは永遠に忘れられない
豪華に着飾った人々に囲まれて
ふたり踊った
星明りみたいな輝きをまとって

He said look at you worrying so much about things you can’t change
You’ll spend your whole life singing the blues if you keep thinking that way
He was trying to skip rocks on the ocean saying to me
Don’t you see the starlight?
Don’t you dream impossible things
「君は変えようのないことばかりに頭を悩ませているんだね」
「そんな考え方ばかりしていると
一生ブルースを歌って過ごすことになるよ」
彼は海辺で水切りしながら
こう言ったのよ
「この星明りをごらんよ」
「不可能な夢を見たっていいじゃないか」

Like oh my
What a marvelous tune
It was the best night
Never would forget how we moved
The whole place was dressed to the nines
And we were dancing dancing
Like we’re made of starlight
Like we’re made of starlight
「うそみたい」
なんて素敵な音楽なの
最高の夜だったわ
ときめきは永遠に忘れられない
豪華に着飾った人々に囲まれて
ふたり踊った
星明りみたいな輝きをまとって

He’s talking crazy
Dancing with me
We could get married
Have ten kids and teach them how to dream
わたしと踊りながら
彼はおかしなことばかり言うのよ
「結婚して
10人子どもを作って
夢の見方を教えよう」

I said oh my
What a marvelous tune
It was the best night
Never would forget how we moved
The whole place was dressed to the nines
And we were dancing dancing
Like we’re made of starlight
Like we’re made of starlight
「うそみたい」
なんて素敵な音楽なの
最高の夜だったわ
ときめきは永遠に忘れられない
豪華に着飾った人々に囲まれて
ふたり踊った
星明りみたいな輝きをまとって

Like we dream impossible dream
Don’t you see the starlight?
Don’t you dream impossible things?
まるで不可能な夢を見ているみたいに
この星明りをごらんよ
不可能な夢を見たっていいじゃないか

Categories:

0 comments:

コメントを投稿