キラーズの"殺人三部作"について、NMEのインタビュー記事より。
("Bourbon"は2007年のSawdust収録)
「シリーズの一作目はまだ完成してないんだけど―」と、語るのはブランドン。「タイトルは"Leave The Bourbon on The Shelf"。破局についての歌。男が気にするのは、自分が買ったウィスキーを取られないようにってことだけ」
しかしそれも彼女が別の男を作るまでの話。二作目のMidnight Showでは、元恋人に新しい男ができたと聞き付けた主人公が、彼女への嫉妬心に飲み込まれる。最終作の"Jenny"もやはり殺人犯の視点から書かれたもので、主人公は警察の事情聴取を受けながら自らのアリバイを固めようと苦心する。
「別れを決意することに関しては問題ない」と、ブランドン。「だけど誰かが別の誰かを見つけたとなると、最悪だ。世界で一番不愉快な気分になる。」
フラワーズはこの曲に登場する男は自分ではないと主張しているが、必ずどこかに自己の体験が含まれているはずだ。ブランドン、前回の恋愛はどんな風に終わったの?
「他の男ができたって言われたよ!最低だよね。」
We took a walk that night, but it wasn't the same
We had a fight on the promenade out in the rain
She said she loved me, but she had somewhere to go
She couldn't scream while I held her close
I swore I'd never let her go
あの晩 僕らは散歩に出かけた
けれど 何かがいつもと違ってた
雨の中 庭先でけんかして
僕を愛していると言ったくせに
彼女には他に居場所があったんだ
僕が抱きしめれば彼女は
叫び声をあげることもできなかった
絶対に放さないと誓ったんだ
Tell me what you wanna know
Oh come on, oh come on, oh come on
There ain't no motive for this crime
Jenny was a friend of mine
So come on, oh come on, oh come on
言えよ 何が知りたい?
さあ 言ってみろ
この犯行に動機なんかない
ジェニーは僕の友達だった
それが事実だ
I know my rights, I've been here all day and it's time
For me to go, so let me know if it's alright
I just can't take this, I swear I told you the truth
She couldn't scream while I held her close
I swore I'd never let her go
自分にある権利は知ってる
一日中ここにいるんだ
だからそろそろ
出て行ってもいいだろう?
許可してくれよ
もう耐えられない
証言は全て真実だ
僕が抱きめたら彼女は叫び声もあげなかった
だから二度と放さないと誓ったんだ
Tell me what you wanna know
Oh come on, oh come on, oh come on
And then you whisper in my ear
I know what you're doing here
So come on, oh come on, oh come on
There ain't no motive for this crime
Jenny was a friend of mine
Oh come on, oh come on, oh come on
言えよ 何が知りたい?
さあ 言ってみろ
それから耳元で囁くんだろ
お前がどうしてここにいるのか
ちゃんと分かってるんだ
言えよ さあ 言ってみろよ
この犯行に動機なんかない
ジェニーは僕の友達だった
それが事実だ
0 comments:
コメントを投稿