20141111

【和訳】The View - Give Back the Sun

(アルバム"Which Bitch?"より)

Myspaceブログ、Track by Trackの記事から、キエランとカイルによる解説。

カイル:僕と友達のライアン・マクフィルが、それが何かも知らずに、売春宿に入って、追い出されたっていう話が基になってる。恐ろしい状況だったよ。ロンドンに遊びに行ったときのことなんだけど、純粋な意味で、ジャグジーを探してたんだ。ほら、ホテルにあるようなジャグジーだよ、リラクゼーション目的の。僕らはそういうものを探してたんだけど、どこに行っても見つからなくて、やっと“ジャグジー・スパ”って書いてある看板を見つけた。本当に、何のことかなんて知らなかったんだよ!ふたりの所持金が合わせて20ポンドで、入場料は一人につき10ポンドだった。ちょっと高すぎる気がするけど、まあいいかって感じで、サウナ室に入って、でも部屋の中には何もなくて。「何かおかしくない?30分近くここにいるのに、サウナなんか出ないじゃん」って。そしたら人が来て、「ビールはいかがですか?」って言うから、僕らは「ハイネケンをください」って言ったのに、届いたのはただの水だった。だから舌打ちしてやったら、イカついポン引きが現れて、こう言われたんだ。「(コックニー訛りで)出て行きやがれ…」。売春婦みんなが見てる前で着替えさせられるハメになった。恐ろしかったね。彼女の家に行って、彼女と彼女の家族みんなにその話をしたら、その後一週間くらい、口を聞いてもらえなかった。つまり”please give me back the sun”っていう歌詞は、平和な時間を返してっていう意味。

******

He said he does so I believe him
He said he won’t, Kyle won’t deny his
Desperate brother, he’s asked his mother
She won’t believe him
彼がやると言った
だから僕は彼を信じる
彼がやらないと言った
カイルは必死な兄貴分を否定しない
彼は母親に尋ねてみた
母親は彼のことなど信じない

He said we’re going so I followed him
He said we’re leaving to fulfill this
Addiction lady
He claims he’s crazy, should I believe him?
彼が行こうと言った
だから僕は彼の後をついていった
彼は言った
さあ 行くぞ
ヤク中女に思い知らせてやる
彼は自分をいかれてると言う
僕は彼を信じてもいいんだろうか?

We’re jumping tubes and chasing papers
Bumped into chancers stealing
Minutes from me and the midnight ravers
They’ve done no favors
So I’ll believe him
ブラウン管を跳び越えて
書類を作成して
日和見主義者たちに出会い 時間を取られ
そんな真夜中のパーティー狂たちは
僕の手助けはしてくれなかった
だから彼を信じるよ

Your wrinkles document the age of your eyes
Her words they bring us even closer to your lies
君の目の皺が 君の年齢を物語っている
彼女の言葉で 僕らは君の嘘に近付いていく

He’s having rants and pulling faces
He’s picking fights with different races
But still not me so I’ll still believe him
彼はわめきちらす
人をバカにするような顔をする
まるで畑違いな相手に喧嘩をふっかける
だけどまだ僕は標的になっていない
だからまだ彼を信じられる

The train has stopped we’re at the station
The sweat is pouring but not from me
You see my mind has been strong
I find it boring, I believe him
電車が止まって 僕らは駅に着いた
滴り落ちる汗は 僕の汗じゃない
ずいぶん頑固頭になってしまった
それってつまらないと思う
だから彼を信じるよ

The lady elder said that the water was fine
But she never thought to mention
We were partners in her crime
年上のお姉さんが言った
良い水加減よ
だけど彼女は
僕らが本当に彼女の共犯者かどうか
きちんと確かめなかった

Please give back the sun
Cos it’s the only one I’ve ever learned to know
And I promise I’ll never return
To that under-crowded Camden cheap hostel
太陽を返してくれ
僕の知る唯一のものを
寂れたカムデンの安ホテルなんかには
二度と戻らない

We’ve entered in naive Dundee boys
No one is in, no one but you boys
We’re not charging, no forceful bargains
So we believed her
僕らは中に入った
世間知らずなダンディーの少年たち
他には誰もいないわよ
ボクたちだけの貸切よ
シャージは取らないし
ふっかけたりもしないわ
だから僕たちは彼女を信じた

The kettle burns with no distinction
The pimp was raging
The lad was pacing in the basin, the fears injected into me
Cos I believed him
どんなヤカンも黒く焦げる
声を荒げるポン引き
水溜りを歩き回る少年
僕の心に注ぎ込まれた恐怖
だって僕は彼を信じていた

Intimidation isn’t meant for the young
Your plan was buggered up and ken
We never sang the songs you sung
脅し文句は若者には通用しない
君の計画は台無しになったようだね
僕らは君の歌なんか歌わない

Please give back the sun
Cos it’s the only one I’ve ever learned to know
And I promise I’ll never return
To that under-crowded Camden cheap hostel
太陽を返してくれ
僕の知る唯一のものを
寂れたカムデンの安ホテルなんかには
絶対に戻らない

I hope you never escape from me now
Because sincerity is sleeved out in this song
I hope your family don’t look down on me now
I hope you never think of me wrong
Because the pretty little vibe we had
Going on it takes a chunk out of me but all the folks like to say
You can’t dwell up on the OVER-understatement of the Aremsee
君が僕の元から逃げ出さないことを祈る
この曲に正直な思いを込めたから
君の家族に見下されないことを祈る
君に誤解されないことを祈る
だって僕らが感じた些細で素敵な感動は
僕が身を投じ続ける限り 続いていく
だけどみんなはこう言いたがる
アレムシーの控えめすぎる言い回しを
お前が理解できるはずがない

Please give back the sun
Cos it’s the only one I’ve ever learned to know
And I promise I’ll never return
To that under-crowded Camden cheap hostel
太陽を返してくれ
僕の知る唯一のものを
寂れたカムデンの安ホテルなんかには
絶対に戻らない

And it made her conscious to me
そしてようやく彼女は僕に目を留めた
Categories:

0 comments:

コメントを投稿