20131111

【和訳】The View - One Off Pretender

One Off Pretender
Which Bitch?
The View

Myspaceブログ、Track by Trackの記事から、キエランとカイルによる解説。
��http://www.myspce.com/dryburgh/blog/466736525)
Kieran: we got arrested in Aberdeen when we were doing a DJ gig up there. Our bus got stopped on the way back to Dundee by the police. Then me and Kyle got taken off and arrested.
Kyle: it was like a big bag of monkeys on the bus. And I was saying “settle down everybody”. And then they [the police] just went “out you go”.
Kieran: it’s just a rant about that basically. It’s good when you play it live and you can leave a dig at the police, but I’ve been told to stop. My mate Jimmy’s a pure conspiracy theorist and he reckons I’m gonna get bumped off if I keep slagging the police. The first version we did we recorded it in The White House [pub] in Dundee and it was pure rappy but a bit dodgy. So I thought I’d make it sound not quite so rappy.
キエラン:アバーディーンでDJギグをやってるときに逮捕された経験があるんだよ。ダンディーに帰る途中で、バスが警察に止められて、カイルと僕が出て行ったら、僕らふたりが捕まったんだ。
カイル:車内はサル山状態だった。僕は「みんな、落ち着いて!」って言ったんだけど、警察に「お前、出てこい」って言われて。
キエラン:基本的にはそのときのグチ。ライブで演奏すると、警察相手に言ってやったぜって感じで気分が良いんだけど、もう止めとけばとも言われる。友達のジミーっていう奴が陰謀論者で、警察をコケにし続けたらいつか潰されるぞって言うんだ。ダンディーのThe White House(パブの名前)で初めに録音したときは完全にラップ調だったけど、ちょっとやりにくかったんで、そこまでラップ調が強くない曲に書き直すことにした。

Living on them pills lying in squalor
That’s the life of the late night bar crawler
Most outrageous man I met he once
Said “I could take a belly full of lead and wouldn’t wind up dead”
He wants his song to make you shiver a little
Like there’s a ghost coming your way
Have you ever been told that
Something’s forever, and had your heart broken
The very next day
むさ苦しい部屋で薬漬けの日々
それが夜中のバーに群がる連中の人生
僕が出会った中で一番の外れ者の男は、こう言った
「腹の足しなら間に合ってる、俺が死ぬわけないだろ」
彼は曲を書こうとしてた
目の前に幽霊が現れたみたいに、ゾクゾクするような曲
永遠に続くものもあるとか
そんな話を聞いたことがあるだろう?
それでも、心はボロボロになっただろう
そのすぐ次の日に

Shout it from the rooftop
You can shout it from the rooftop
But you can’t tell it to the paper
They’ve already been paid
言いふらしてやればいい
みんなに言いふらしてやればいいよ
だけど記者は相手にしちゃいけない
奴らは買収されてる

To be ten different people that’s easy
It’s easier than being yourself
I’m not the one off pretender
I’m not happy picking like off the shelf
He taught me, time wasted, is time spent well
The man’s dead if he doesn’t have a story to tell
Dead if he’s lying in a dirty jail cell
10人の人間の真似をするのは簡単
自分自身でいることよりも簡単
僕は誰かの真似では終わらない
棚から人生を引き出してくるだけじゃ、幸せになれない
彼は教えてくれた
むだな過去、それは時間が有効に使われた証拠
語れる話もないような男は、死んだも同然
汚い独房で寝そべっているのと同じ

Cos when you’re down, they’ll kick you
The jury doesn’t matter at all
Tell me officer when your baton kissed me
Did it make you feel tall?
落ち込んでいるとき限って、更なる悲劇にぶち当たる
陪審員の意見なんかお構いなし
警官さん、あんたの警防が僕にキスした瞬間
さぞやお偉い気分がしただろうね

And no one asked you where you come from
No one told you of these times
And no one asked you where you come from
No one told you of these times
誰も君の出所なんか尋ねてくれなかった
誰もこんな状況について教えてくれなかった

This is your life, don’t waste it
Why don’t you run away?
A man do reckon with he knows how to persuade
Says you won’t get a sun tan in his government shade
Does it make you quiver a little, the way you say
“we’re gonna fuck you”
“take a little bit of freedom away every day”
でもこれが君の人生だ、むだにしないで
逃げ出しちゃえば?
人を騙す方法を知ってる男は、些細な危険も見過ごさない
彼はこう言う
「俺の支配という影の下じゃ、日焼けは無理だな」
ちょっと怯えながら、君は答える
「お前なんか潰してやるよ」
「毎日少しずつ、自由を奪ってやる」

Shout it from the rooftop
You can shout it from the rooftop
But you can’t tell it to the paper
They’ve already been paid
言いふらしてやればいい
みんなに言いふらしてやればいいよ
だけど記者は相手にしちゃいけない
奴らは買収されてる
Categories:

0 comments:

コメントを投稿