20140118

【雑談】"あなた"と訳さない"you"

例えば下記のような会話があったとします。

A: 家の中であなたが一番好きな場所はどこですか?
B: 寝室かな。ベッドで本を読んだり、テレビを見たり。眠くなったらそのまま寝ちゃえるしね。

これを英語に直すとこんな感じになります。

A: Which place in the house do you like the most?
B: Maybe the bedroom. You can read the book on the bed, or you can watch TV, and you can just go sleep if you feel you wanna.

Aの言うyouはBのこと、つまり"あなた"を示しています。しかしBの言うyouは、どれもAその人を示しているのではなく、Aと自分を含む世間の人々を示しています。このように一般的な事柄を話すときや、それによって聞き手の共感を得たいとき、you, we, theyを使って表現します。これを総称用法と呼びます。

総称用法は口語で頻繁に使われます。書き言葉でも良く使われますが、少し堅苦しい文章ではoneが使われて、より一般論であることが分かりやすいです。

一般論の文章を和訳する際、総称用法として用いられるyou, we, they, oneは「人」「世間」と訳されたり、形式主語のitと同じく訳されないことも多いです。

we, they, oneの総称用法の例を下に挙げてみます。

A: I heard you dance on the street, like you do it in your room with no one around?
B: I know we don't often do that in public, but sometimes I feel like dancing when I'm taking a walk with the earphone on, and can't help it.
A: 街中で踊るんですって?部屋に一人でいる時にやるみたいに。
B: 確かに公共の場では頻繁にやるもんじゃないけど、イアホンしながら散歩してると踊りたくなる時があって、我慢できないんだよね。

この場合のweは自分を含む世間を示しています。ここではyouと置き換えても問題ないのですが、自分も一般の人々に含まれることを強調するためにweを使っています。

A: They say somebody is going to get married but I doubt it when it's been a month since we broke up.
B: And they say somebody is getting it wrong thinking you can bring me back when I got married last night.
A: 誰かさんが結婚するらしけど、嘘だよね。別れてからまだ一月しか経ってないのに。
B: 誰かさんはヨリ戻せるって勘違いしてるらしいわよ。わたしは昨日結婚したっていうのに。

theyは話し手と聞き手を含まない世間を示しています。"~らしい"と訳すthey sayは総称用法です。わたしが歌詞の和訳をする時は分かりやすく"世間"と書き出しています。

A: It's saying "one has to lie when one doesn't want to hurt someone".
B: I think I understand.
A: 「人は誰かを傷つけまいとして嘘をつく」んだってさ。
B: 分かる気がする。

Oneは堅苦しい文章、格言などに使わて、「人」と書き出されることが多いです。話し言葉ではyouがこれに当たります。

******

話し言葉だけでなく、歌詞にも非常に頻繁に使われている総称用法ですが、わたしが和訳する時には以上の用法やそれによるニュアンスを踏まえて、日本語としてできるだけ自然な表現になるように訳すよう気をつけています。

今思い付いた曲はThe Band PerryのDon't Let Me Be Lonelyです。

When you're young, you can fly
But we trip on clouds cos we get too high
And we grow old and then it's gone
Oh God only knows what we'll become

歌詞は話し手が誰かに語りかける形で進みますが、ここで出てくるyouとweは相手その人や話し手と相手だけではなく、話し手と相手を含む一般的な人々を示しています。なので和訳は以下のように主語を省略した形になります。

子どもの頃は 空だって飛べるでしょ
だけどあんまり高く舞い上がって
雲につまずいちゃうの
成長すると そんな力を失ってしまう
どんな大人になるかは 神のみぞ知る

******

どのyouが相手を示し、どのyouが一般論を示すのかは、文脈でしか判断できませんが、何度か使われている文章を読めば、自然と区別できるようになるかと思います。

0 comments:

コメントを投稿