20140125

【和訳】MGMT - Mystery Disease

(アルバム"MGMT"より)

アルバムの中で唯一はっきり解釈できる曲。意図が分かると訳すのも少しは楽。
歌詞の全7段落はそれぞれ七つの大罪を表していると考えられる。七つの大罪については調べればすぐに出てくるので割愛。
それぞれが何を表しているのか、個人的な推測。(6と7は根拠なし)
(1)傲慢 = can't pay attention
(2)嫉妬 = a feeling
(3)色欲 = lovers
(4)強欲 = what's one more
(5)憤怒 = pressure's released
(6)暴食
(7)怠惰
******

It can’t pay attention
What slips into the system
A light touch, a whisper that puts you to sleep
Don’t sympathize with the mystery disease
それは注意を払わない
何かがシステムに滑り込む
軽い感触 眠りを誘う囁き声
不可思議な病に共鳴するな

All it is is a feeling
Pain in a dress too revealing
A lost bond an old friend who likes what he sees
You can’t shake off the mystery disease
それはつまり ある感情
露出の多すぎるドレスを着た苦痛
失われた絆
見たままを信じたがる旧友
不可思議な病を振り払えない

Lovers in a past life
Meet in the street close to midnight
A last look sweet like the end of a dream
Then fall back into the mystery disease
前世の恋人たちが
真夜中近くに街で出会う
最後の一瞥は
夢の終わりのように美しく
そしてまた不可思議な病に舞い戻る

Go on, tell your symptoms to me
It’s not in any of the books you can read
It’s no fun to face what you don’t get to be
But what’s one more to the mystery disease?
どうぞ続けて 症状を話してくれ
それはどんな本にも書かれていない
叶わない理想に向き合うのは辛い
けれど あと何があれば不可思議な病に手が届く?

Floating impatience
Snuffs my limited sapience
Black smoke as soon as the pressure’s released
Deep space sighs, the mystery disease
じれったさが漂い
限りある僕の知恵を嗅ぎ付ける
圧力が解放された途端に上がる黒煙
深い空間のため息
それは不可思議な病

Consumed by a weakness
Cut with perpetual unrest
You see stars, sunsets blurred through a screen
Trap what you want, waste what you need
弱さに消費され
永久の不安に切り裂かれ
君は星を見つける
スクリーン越しに霞む夕暮れ
望むものを罠にかけろ
必要なものを浪費しろ

And when the west wind sweeps through the leaves
Emperors of history fall to their knees
Small fronds can’t see the wood for the trees
Left in the dust of the mystery disease
西風が落ち葉を巻き上げれば
歴代の皇帝たちはひざまずく
小さなシダの葉々は
木にできる木材を見つけられず
不可思議な病の埃に埋もれている

Categories:

0 comments:

コメントを投稿