(アルバム"Somewhere Somehow"より)
One RepublicかThe Scriptみたいな曲だなと思ったらアルバム全体がそんな感じでした。
*訳註*
*of reason = 理論立った
記事では「納得できる」と意訳しました。
*B = ビヨンセのあだ名。Queen Bは女王蜂のqueen beeから。
*be upside down = 夢中になる
*know inside out = 何から何まで知っている
*You could be my wild, I’d be your west
記事ではそのまま訳しました。Wild West = 開拓時代の西武地帯のこと。
*be inside out = 混乱する
******
When the world fall into pieces
You’ll be the one voice *of reason
When I can’t face all my demons
You are the one I believe in
世界が粉々になったら
唯一納得できるのは君の声
敵に向き合えないとき
僕は君だけを信じる
Through the thunder and the rain
Together we fall together we fly away
Hold me closer
You are my one and only
雷雨を越えて
共に落ち 共に飛ぼう
抱きよせて
君は僕の唯一の人
You’re the Queen of hearts
Make me your king
You’ll be the diamond
I got the ring
君はハートの女王様
僕を君の王様にしてよ
そしたら君はダイアモンドになる
環は僕が持ってるよ
We could rule the world
Own everything
I’ll be the Jay-Z
You’ll be the B
世界を支配して
全てを手に入れよう
僕がJay-Zになるから
君はBになってね
Cause you've got me upside down
I *know you inside out
They’ll call me crazy
But baby you saved me
Can’t you see?
だって僕は君に夢中で
何から何まで君を知ってる
バカ呼ばわりされるかもね
だけどベイビー 君に救われたんだよ
分からない?
When the world fall into pieces
You’ll be the one voice of reason
When I can’t face all my demons
You are the one I believe in
世界が粉々になったら
唯一納得できるのは君の声
敵に向き合えないとき
僕は君を信じる
Through the thunder and the rain
Together we fall together we fly away
Hold me closer
You are my one and only
雷雨を越えて
共に落ち 共に飛ぼう
抱きよせて
君は僕の唯一の人
You’re Mona Lisa
I’m Da’vinci
The smile on your face
Is all that I need
君はモナリザ
僕はダヴィンチ
君の顔に浮かぶ笑顔
それさえあれば事足りる
You could be my wild
I’d be your west
You know that I’d be your
Bulletproof vest
Cause I've got you upside down
You've got me completely *inside out
君が僕の"野生"なら
僕は君の"西"
君の防弾チョッキになるよ
だって君が僕に恋してくれたなんて
完全に混乱してる
They’d call me crazy
But baby you've saved me
Can’t you see
バカ呼ばわりされるかもね
だけどベイビー 君に救われたんだよ
分からない?
When the world fall into pieces
You’ll be the one voice of reason
When I can’t face all my demons
You are the one I believe in
世界が粉々になったら
唯一納得できるのは君の声
敵に向き合えないとき
僕は君を信じる
Through the thunder and the rain
Together we fall together we fly away
Hold me closer
You are my one and only
雷雨を越えて
共に落ち 共に飛ぼう
抱きよせて
君は僕の唯一の人
You’re everywhere I want to be
Even when you’re far from me
I still hold you closer
Than you know
僕がいたいと思う場所に
必ず君がいる
どれだけ遠く離れていても
それでも君を側へ抱き寄せるよ
君にも分からないくらいに
Well even if you wanna leave
I’d let you take that part of me
I know that it would kill me
But I’d swear I’d let you go
例え別れたくなったとしても
大事な部分は君に託すよ
そんなことになったら死ぬほど辛い
でもちゃんと放してあげる
When the world fall into pieces
You’ll be the one voice of reason
When I can’t face all my demons
You are the one I believe in
世界が粉々になったら
唯一納得できるのは君の声
敵に向き合えないとき
僕は君を信じる
Through the thunder and the rain
Together we fall together we fly away
Hold me closer
You are my one and only
雷雨を越えて
共に落ち 共に飛ぼう
抱きよせて
君は僕の唯一の人
記事の転載はご遠慮ください。
20140108
【和訳】We The Kings - Queen of Hearts
Posted on 8.1.14 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿