(映画「ターザン」より)
Come stop your crying
It will be alright
Just take my hand
Hold it tight
ほら もう泣かないで
大丈夫だよ
僕の手を取って
きつく握って
I will protect you
From all around you
I will be here
Don't you cry
守ってあげるよ
君を囲む全てから
僕がここにいるよ
だから泣かないで
For one so small
You seem so strong
My arms will hold you
Keep you safe and warm
This bond between us
Can't be broken
I will be here
Don't you cry
とても小さいのに
とても強そうな君
この腕で君を抱いて
安らぎを 温もりを 守りたい
僕らの間の絆は
決して壊れない
僕はここにいるよ
だから泣かないで
'Cause you'll be in my heart
Yes, you'll be in my heart
From this day on
Now and forever more
だって君は 僕の心にいる
そうだよ 君を思っているよ
今日この日から
今も これからも 永遠に
You'll be in my heart
No matter what they say
You'll be here in my heart, always
君は僕の胸にいる
他人に何と言われようと
君を思っているよ いつだって
Why can't they understand the way we feel?
They just don't trust what they can't explain
I know we're different but deep inside us
We're not that different at all
なぜ僕らのこの気持ちは
理解されないんだろう?
説明のつかないものを
信じようとしない人たち
確かに僕らは違う それでも
心の奥底には
違いなんてないんだよ
And you'll be in my heart
Yes, you'll be in my heart
From this day on
Now and forever more
だって君は 僕の心にいる
そうだよ 君を思っているよ
今日この日から
今も これからも 永遠に
Don't listen to them
'Cause what do they know (what do they know)?
We need each other
To have, to hold
They'll see in time
I know
他人の言葉を真に受けないで
他人に何が分かる?
僕らにはお互いが必要なんだ
側にいて欲しい
抱き締めたい
そのうち分かってもらえるよ
絶対に
When destiny calls you
You must be strong (you gotta be strong)
I may not be with you
But you've got to hold on
They'll see in time
I know
We'll show them together
運命に呼ばれたら
自分を強く持って
僕が傍にいなくても
諦めないで
そのうち分かってもらえるよ
絶対に
一緒に証明しよう
And you'll be in my heart
Yes, you'll be in my heart
From this day on
Now and forever more
だって君は 僕の心にいる
そうだよ 君を思っているよ
今日この日から
今も これからも 永遠に
You'll be in my heart
No matter what they say
You'll be here in my heart, always
君は僕の胸にいる
他人に何と言われようと
君を思っているよ いつだって
記事の転載はご遠慮ください。
20140313
【和訳】Phil Collins - You'll Be In My Heart
Posted on 13.3.14 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿