20140430

【和訳】Paolo Nutini - Numpty

(アルバム"Caustic Love"より)

※5/7 修正済み

タイトルのNumptyはスコットランドのスラングで、言動や行動からある話題における知識が欠けていることを露呈してしまう、それによって周りの人が面白がるような人のことを指すそうです。本質を知らずに外見だけで全てを理解したような気になっている人のこと。

ちなみにパオロはScreamを初披露したBBCラジオの番組で「Numptyをアルバムタイトルにするつもりだった」と語っていました。Caustic Loveのcausticは苛性ソーダの「苛性」、あるいは「腐食性」以外にも「辛辣な」という意味があります。物悲しいラヴソングが多いこのアルバムにはぴったりなタイトルだなと思います。
******

Building a house so we can fall at the first brick
If the cement don't stick
But I've been told
That it only gets harder from there!
家を建ててみようか
セメントがくっつかなければ
最初の煉瓦で頓挫しちゃうね
だけどこう教わったよ
そこから大変になる一方だって

Hmm, I said now that I'm young I just do what I do
I don't second guess too much
Shred my ties and I'm not that wise
I'm not a grown up as such
若い内は好き勝手に生きていく
あまり後先考えない
人との関係に執着しない
それほど賢い人間でもない
僕はそこまで大人じゃない

But all the talk about the ring and the baby
Gets me every time
Am I big enough, strong enough to walk along the line?
Yeah, baby
だけど指輪や赤ん坊についての話題には
毎度引っ掛かりを感じる
真っ当な人生を生きていける程
僕は大人だろうか?
僕は強くなれただろうか?
そうだね ベイビー

Building a house so we can fall at the first brick
If the cement don't stick
But I've been told
That it only gets harder from there!
家を建ててみようか
セメントがくっつかなければ
最初の煉瓦で頓挫しちゃうね
だけどこう教わったよ
そこから大変になる一方だって

You say I'm always on the hustle
That I don't know just how good I get it
Then it's plenty of men out there with money and muscle
Look at these hips, baby, don't you forget them
Oh, but the curves will go, the money will spend
What we left within the end?
いつだってせかせか生きてる僕は
自分の成果すら知らない
一方で世の中には
筋骨隆々な金持ち男もいるけど
このおしりを見て
ベイビー 忘れちゃ困るわ
君はそう言うけど
くびれはその内なくなるし
金だっていつか底を尽きる
帳尻合わせに何を失った?

She's wanting half and she's taken her claim
I'm saying, 'who's that bitch with my second name? '
彼女は財産の半分を主張する
そして僕はこう言う羽目になる
「僕と同じ名字のあのアバズレは誰だ?」

Building a house so we can fall at the first brick
If the cement don't stick
But I've been told
That it only gets harder from there!
家を建ててみようか
セメントがくっつかなければ
最初の煉瓦で頓挫しちゃうね
だけどこう教わったよ
そこから大変になる一方だって

Yeah, baby, truth be told
I'm only trying to keep my head above the water
Responsibility, turn on monogamy,
I'm not a father, child
Are you a mother, are you?
Uh, my pride and joy
Yeah, you, you are my pride and joy!
そうだね ベイビー 正直に言うと
僕は溺れないようもがいてるだけ
責任が続く先は一夫一妻制度
僕は父親じゃない 子どもだよ
君は母親かい?そうなのかい?
誇りであり 喜び
そうだよ 君は僕の誇りであり 喜び

Building a house so we can fall at the first brick
If the cement don't stick
But I've been told
That it only gets harder from there!
家を建ててみようか
セメントがくっつかなければ
最初の煉瓦で頓挫しちゃうね
だけどこう教わったよ
そこから大変になる一方だって

Categories:

0 comments:

コメントを投稿