20131111

【和訳】Neon Trees - Hooray for Hollywood

(アルバム"Picture Show"より)

*訳注*
Hooray for Hollywoodというタイトルはハリウッド・ホテルの劇中曲から来ていると思われる。

後半に名前を挙げられるのはハリウッド映画界・音楽界で活躍し
亡くなって世界的に報道された人たちの名前。
エイミーやホイットニーの名前まで入っているのが驚いた。
ホイットニー・ヒューストンが亡くなったのはアルバムが発売される少し前だった。

*The last picture show
「最後のピクチャー・ショウ(=映像)」という訳のほか
「ラスト・ショー(原題:the last picture show)」という映画の名前に掛かっている?

スターに憧れる熱狂的なファンの視点なのか?
パパラッチやメディアの狂気を歌っているのか?
初めて聴いたときThe Killersの殺人トリロジーを思い出した。
******

Take me on
What ever went wrong?
My tongue on your tongue
Makes me feel better
Our first kiss
A slap on the wrist
My heart is a fist
And you’re left of center
連れて行ってよ
何がいけない?
舌と舌で触れ合えば
気分は良くなる
ふたりのファースト・キス
手首をひと撫ですれば
僕の心臓は拳に宿り
君が胸の左側に納まる

Gimme your attention
Strange ways babe
I only wanna move like you move
I’m watching you
僕に気付いて
不思議な気持ちだ
どんな動作も君のまねをしたい
君を見つめ続けている

Hooray for Hollywood
ハリウッドは最高

Read my lips
I’ll get my kicks
You get your fix and we’ll go out dancing
You’re so low
I’m watching you glow
The last picture show
僕の唇を読んで
靴を取ってくるよ
君は身支度を整えて
そして踊りに出かけよう
元気がないね
君は輝いているよ
*最後のピクチャー・ショウの世界で

リヴァー・フェニックス、ジェームス・ディーン
コーリー・ヘイム、ブランドン・リー
マイケル・ジャクソン、ジョージ・リーヴス
シャロン・テイト、ブリタニー・マーフィー
ヒース・レジャー、フレディ・プリンツ
マリリン(・モンロー)、リザード・キング
ナッティ・ウッド、ジョン・ベルーシ
ジャニス(・ジョプリン)、ジミ(・ヘンドリクス)
エイミー(・ワインハウス)、ホイットニー(・ヒューストン)

Categories:

0 comments:

コメントを投稿