2010年のホリデー・シングル。
冒頭のモノローグは映画「素晴らしき哉、人生」より。
当時は活動休止中だったものの「恒例行事だから今年もホリデーシングルは出すよ」というブランドンさんの宣言通り発売されました。プロデューサーはSam's Townのスチュアート・プライス。
God…oh my God…
Dear Father in heaven
I’m not a praying man
But if you’re up there
And you can hear me…
Show me the way…
I’m at the end of my rope and I…
Show me the way…God!
神よ おお 神よ
天におられます我らの父よ
わたしは熱心な信者ではありません
けれど本当にあなたがそこにいらっしゃるなら
わたしの声が聞こえるというのなら
どうか道をお示しください
行き詰ってしまったのです
神よ どうか道をお示しください
No more trouble in this town
Silent night for a change
この街にこれ以上の争い事は要らない
代わりに どうか静かな一夜を
Brand new year coming up ahead
You know it’s been so long
Since I rang one in
全く新しい一年の始まりが目の前に迫っている
前に始まりの鐘の音を聞いたのは
ずいぶん昔のこと
I close my eyes
Think about the path I took
Just when I think these times
Have gotten the best of me
僕は目を閉じて
辿ってきた軌跡に思いを馳せる
思い起こせば
僕の最善の部分は
過ぎ去った時間の中に存在している
I can see my mother in the kitchen
My father on the floor
Watching television
It’s a wonderful life
キッチンに立つ母親の姿が見える
父親は床に腰を下ろし
テレビで映画を見ている
なんと素晴らしい人生だろう
Cinnamon candles burning
Snowball fights outside
Smile below each nose
And above each chin
シナモンの蝋燭が燃える
表では雪合戦が繰り広げられ
鼻の下に 顎の上に
誰の顔にも笑顔が咲いている
Stomp my boots before I go back in
現実に戻る前に ブーツを踏み鳴らすよ
I wasted my wished on Saturday nights
Boy what I would give for just one more
土曜の晩の幸運のために使い切った願い
あともうひとつだけ願いの機会を得るためには
何を差し出せばいい?
I soften my heart
Shocked the world
Do you hear my voice?
Do you know my name?
Light my way
Lift my head
Light my way
僕は心の枷を解いて
世界に衝撃を与えた
僕の声が聞こえる?
僕の名前を知っている?
道を照らしておくれ
前を向かせておくれ
道を照らしておくれ
I can see my mother in the kitchen
My father on the floor
Watching television
It’s a wonderful life
キッチンに立つ母の姿が見える
父は床に腰を下ろし
テレビで映画を見ている
なんと素晴らしい人生だろう
Cinnamon candles burning
Snowball fights outside
Smile below each nose
And above each chin
シナモンの蝋燭が燃える
表では雪合戦が繰り広げられ
鼻の下に 顎の上に
誰の顔にも笑顔が咲いている
Family all together
Presents piled high
Frost on all the windows
What a wonderful night
勢ぞろいした家族
高く積まれたプレゼントの山
窓に降り積もる雪
なんと素晴らしい夜だろう
Cinnamon candles burning
Snowball fights outside
Smile below each nose
And above each chin
シナモンの蝋燭が燃える
外では雪合戦が繰り広げられ
鼻の下に 顎の上に
誰の顔にも笑顔が咲いている
So happy they found me
Love was all around me
Stomp my boots before I go back in
僕を見つけてくれてありがとう
僕は愛に包まれていた
現実に戻る前に ブーツを踏み鳴らすよ
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】The Killers - Boots
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿