(アルバム"Battle Born"より)
個人的にバックコーラスが多い曲を好きになる傾向があって、この曲もverse部分でバックコーラスが入ってる。
でもBattle Bornの中ではちょっと力強さというか印象深さに欠けるような感じ。ライブでやってくれたらめちゃくちゃ盛り上がりそうなんだけど。
“I was falling back on forever”
“Laughing with your girlfriends”
この部分はMiss Atomic Bombと同じ旋律で歌われてる。「原点にかえる」ということがテーマになっているせいか、全体的にリフレイン的な要素が多いのが、嬉しいような、ちょっと切ないような。スターライトモーテルという言葉でJoyrideを思い出した。
RunawaysとかA Dustland Fairytaleにも雰囲気が似てる。
You’re looking for a way out
I can feel it
Come on show me where it hurts
Maybe I can heal it
出口を捜しているんだね
僕には分かるよ
どこが痛むのか 見せてごらん
たぶん僕なら癒してあげられる
Your feelings are your own
Now you keep em under lock and key
You got me drivin’ through the streets
For an answer to the mystery
君の感情は君だけのもの
君が感情に鍵をかけて しまいこんだせいで
僕は街中を駆け回ってる
謎を解き明かす答えを探して
The world’s still weak on Charleston Avenue
Outside that vacant starlight motel I see you
Laughing with your girlfriends
Not a care in the world
Not a burden on your mind
It was a matter of time
今も脆弱なチャールストン・アヴェニューの世界
空っぽのスターライト・モーテルの外に立てば
女友達と笑い合う君の姿が見える
あの頃は世界に対する不安とも
心に抱える重荷とも無縁だった
けれどそれも時間の問題だったんだ
There’s a panic in this house and it’s bound to surface
Just walkin’ through the front door makes me nervous
It’s creeping up the floorboards
Got me wondering where I stand
I cannot put out the fire
I got a book of matches in my hand
家の中の混乱がついに表面化しようとしている
玄関をくぐるだけのことに身構えてしまう
床板を伝わり身体に染み込んでくるものがある
自分がどこにいるのかさえ分からなくなる
火を消すことなどできない
この手にマッチ箱を握り締めているのに
When we first met
Headstrong and filled with doubt
Made just enough hustling tables
That summer to take you out
I was falling back on forever
When you told me about your heart
You laid it on the line
出会った頃の二人は
強情で 猜疑心に満ちていた
何度も何度も苦労して
ようやく君を手に入れた
いつまでも変わらないふたりでいられると信じてた
君が本心を打ち明けてくれたとき
そこには嘘など存在しなかった
Laughing with your girlfriends
Not a care in the world
Not a burden on your mind
(You laid it on the line)
It was just a matter
It was a matter of time
女友達と笑い合っていた頃の君には
世界に対する不安も
心に抱える重荷も無縁なものだった
(どこまでも率直に生きていた)
けれどそれも時間の問題だったんだ
We found ourselves a place
We belong in it forever
Ain’t that what it’s all about?
Make the promise and keep it
Come hell or high water
We’d figure it out
僕らは二人だけの居場所を見つけた
永遠の居場所を見つけた
そうだろう?
約束を結んで 約束を守り通して
地獄や大波が襲って来ようと
その先にあるものを見極めなければならない
It was the night, it was the moon
It was the green grass in the garden
The victory and the sin
I know you’re weary, look at me
Fallin’ in the corner
Here’s the towel
Go on, throw it
It was the matter of time
夜のせい 月のせい
庭に青々と茂る芝生のせい
栄光と罪
君は疲れ切ってしまったんだね
だけど僕を見てごらんよ
コーナーに追い詰められている
タオルならここにあるから
さあ 敗北を認めればいいさ
どうせ時間の問題だったんだ
Can’t you see that it’s tearing me up inside?
Look what’s laying at our feet
That’s the wreckage of broken dreams
And burned out hells
And it’s here on our street
張り裂けそうな僕の思いが分からないのかい?
二人の足元に広がる光景をごらんよ
それは破れた夢の残骸
焼き尽くされた地獄の残骸が
僕らのストリートを埋め尽くす
0 comments:
コメントを投稿