20131111

【和訳】The Killers - Miss Atomic Bomb

(アルバム"Battle Born"より)



シングルのジャケット写真。
ミス・アトミック・ボムとは、60年代にネバダ砂漠で行われた核実験のキャンペーンの一環で選出されたミスコンの優勝者のことで、ラスベガスの象徴のひとつとされている。
きのこ雲をかたどった水着を着て実験が行われた砂漠を背にポーズを決める女性は、ブランドンによると「たぶん今も生きてる」そうです。

ネバダ砂漠のど真ん中で行われた核実験を地上からサングラス越しに眺めている群集の写真が、この曲の着想になったようですが、反戦的な意味は全くないと思われます。
ですが配慮してるのか、アジア圏でのライブでは一度も演奏されませんでした。これからもないでしょうね。めっちゃ聴きたいけど。

和訳には悔しい点が多く残ってしまいましたが、そのうち満足いく形に完成できたらいいなあと考えています。
「ラジオをつける」=爆発のイメージで、その波動や土煙がゆっくりと砂漠を伝わっていくようなイメージで訳しました。



途中で何度もリフレインするギターは・・・Mr. Brightsideだと思う・・・(それともHumanか?)



新しいPVが公開されました!
やっぱりMr. Brightsideだった!
大きな月を背景にブランドン(本物)が振り返るシーンは、ときめくあまり声をあげてしまうほど興奮した。

最後の"when you want it all, there's another side"は
Mr. Brightsideの冒頭"gotta be down because I want it all"に対応してる!



NMEに寄稿されたブランドンによる楽曲解説から引用。

Battle Bornでは多くのプロデューサーと仕事をして、その内の数人はこの曲を気に入ってくれなかった。だから録音の最終段階でデモを聞き直すまで、しばらく棚上げしてる状態だった。すごく気に入ってたから何とか仕上げたくて… 見事に仕上げてやったよ!Mr. Brightsideの姉妹曲。


アルバム発売当時から言い続けてる「プロデューサーに歯向かった武勇伝」。相当ムカついたんですかね。根に持つところがブランドンらしいというか。

※3/10/13
かなり間違いがあったので修正しました。
しかし、意訳が多くなってしまいました。

[訳注]
*girlfriends = 女友達。

*fall back on forever
(fall back on…= …を心のよりどころにする)
永遠を心のよりどころにする →「いつまでも変わらずにいられると信じる」と訳した。

*the passage rite (the rite of passage)
通過儀礼=「大人の仲間入り」と訳した。

*Making out we’ve got the radio on
You’re gonna miss me when I’m gone
大事なサビなのに、訳すのがめちゃくちゃ難しかった。全く自信がない。

*holding on for your life
Life = 「理想の未来」と訳した。

*wearing thin = 「次第に薄れていく」と訳した。

*you’re too late
「ようやく真実に気付いても、既に手遅れ」と訳した。


You were standing with your *girlfriends in the streets
*Falling back on forever
I wonder what you came to be
女友達を連れて街角にたむろしていた君は
いつまでも変わらない自分でいられると信じていた
そんな君は今
どんな大人に成長しただろう

I was new in town
The boy with the eager eyes
I never was a quitter
Oblivious to school girl’s lies
僕は街に現れた新顔だった
貪欲な眼差しの少年だった
諦めることを知らなかった
女子学生お得意の嘘に気付くこともなく

And when I look back on those neon nights
The leather seat, *the passage rite
I feel the heat, I see the light
ネオン街で過ごした夜を振り返る
レザーシート
「大人の仲間入り」
今も感じるあの火照り
今も見えるあの光

From Miss Atomic Bomb
*Making out we’ve got the radio on
You’re gonna miss me when I’m gone
You’re gonna miss me when I’m gone
ミス・アトミック・ボム
僕らは何とか うまくやっているよ
ラジオをつけたところだよ
いつか君は遠く離れた僕を
恋しく思うことになるだろう

Racing shadows in the moonlight
Through the desert on a hot night
For a second there we’d won
Yeah we were innocent and young
熱波の夜 月光に照らされ
砂漠一面を行き交う影
そんな場所で手に入れた つかの間の勝利
そう あの頃の僕らは純粋で
そして若かった

Cast out of the night
Well you got a foolish heart
So you took your place
But the fall from the grace was the hardest part
愚かな心を抱えた君は
夜の世界を追い出され
新たな居場所を見つけた
けれど神の恩寵を失うことは
何よりも心苦しいことだった

It feels just like a dagger buried deep in your back
You run for cover but you can’t escape the second attack
Your soul is innocence
She kissed him and she painted it black
You should’ve seen your little face
Burning for love
Holding on for *your life
まるで背中に深く短剣を突き刺されるような痛み
必死に逃れようとしても 追撃は回避できない
彼女は彼に口付けて
純真な魂を黒く染めた
愛を熱望し 理想の未来を信じて今を耐える
そんな君は 君自身にも見せてあげたかったくらい
あどけない表情をしていた

All that I wanted was a little touch
A little tenderness and truth
I didn’t ask for much, no
Talk about being at the wrong place at the wrong time
ほしかったものは 些細な温もり
些細な優しさと真実
多くを願ったわけじゃない
間違った時期に 間違った場所にいる
そんな話を分かち合いたかっただけなのに

Oh Miss Atomic Bomb
We’re making out we’ve got the radio on
You’re gonna miss me when I’m gone
You’re gonna miss me when I’m gone
ミス・アトミック・ボム
僕らは何とか うまくやっているよ
ラジオをつけたところだよ
いつか君は遠く離れた僕を
恋しく思うことになるだろう

Racing shadows in the moonlight
Taking chances on a hot night
And for a second there we’d won
Yeah we were innocent and young
月光の下を行き交う影
勝利を願って危険を冒す 熱波の夜
そんな場所で掴んだ つかの間の勝利
そう 僕らは純粋で そして僕らは若かった

A dust cloud has settled and my eyes are clear
But sometimes in dreams of impact I still hear
砂塵は落ち着き 視界がはっきりと開けた
けれど今もときおり 衝撃的な夢の中で
いつかの喧騒が聞こえてくる

Miss Atomic Bomb
I’m standing here
Sweat on my skin
And this love that I’ve cradled
It’s *wearing thin
ミス・アトミック・ボム
僕はここにいる
肌を濡らす汗
腕に抱いたこの愛は
次第に薄れていく

Miss Atomic Bomb
But I’m standing here
And *you’re too late
Your shockwave whispers
They sealed your fate
ミス・アトミック・ボム
けれど今の僕はここにいて
君がようやく真実に気付いても 既に手遅れで
僕の元に届いた君の余波が囁く
―運命は変えられない

It feels just like a dagger buried deep in your back
You run for cover but you can’t escape the second attack
Your soul is innocence
She kissed him and she painted it black
You should’ve seen your little face
Burning for love
Holding on for your life
まるで背中に深く短剣を突き刺されるような痛み
必死に逃れようとしても、追撃は回避できない
彼女は彼に口付けて
その純粋な精神を黒く染めた
愛を熱望し 理想の未来のために今を耐える
そんな君は 君自身にも見せてあげたかったくらい
あどけない表情をしていた

But you can’t survive
(All that I wanted was a little touch)
When you want it all
(A little tenderness and truth)
(I didn’t ask for much no)
There’s another side
(Talk about being at the wrong place at the wrong time
けれど そんな未来には辿り着けない
(ほしかったものは 些細な繋がり)
すべてを望むなら
(些細な優しさと真実)
(多くを願ったわけではない)
何かを手放さなければならない
(間違った時期に 間違った場所にいる)
(そんな話を分かち合いたかっただけなのに)
Categories:

0 comments:

コメントを投稿