20140314

【和訳】Taylor Swift - Mean

(アルバム"Fearless"より)



You, with your words like knives
And swords and weapons that you use against me
You have knocked me off my feet again
Got me feeling like I'm nothing
You, with your voice like nails on a chalkboard
Calling me out when I'm wounded
You picking on the weaker man
あなた
あなたにナイフみたいな言葉を
剣や爆弾みたいな言葉を投げかけられて
自分には価値がないんじゃないかって気になった
あなた
黒板に釘を擦りつけるような声で
傷だらけのわたしを呼びつける
自分より弱い者しか苛められないくせに

You can take me down with just one single blow
But you don't know, what you don't know...
ひと吹きするだけで わたしを飛ばしてしまえる人
でもね あなたは知らない
あなたは全然分かってない

Someday I'll be living in a big ol' city
And all you're ever gonna be is mean
Someday I'll be big enough so you can't hit me
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean?
いつの日か わたしは大きな街に住むけど
その時あなたは 単なる嫌味な人間になってる
いつの日か わたしは
触れられないほど偉大な人間になるけど
その時あなたは 単なる嫌味な人間になってる
何でそんなに意地悪なの?

You, with your switching sides
And your wildfire lies and your humiliation
You have pointed out my flaws again
As if I don't already see them
I walk with my head down
Trying to block you out 'cause I'll never impress you
I just wanna feel okay again
あなた
コロコロ立場を変えるあなたの
嘘で出来た山火事と屈辱
またわたしの欠点を指摘するのね
自分じゃ気付いてないでしょって顔で
わたしが下を向いて歩くのは
あなたを視界から締め出したいから
だってわたしはあなたに気に入ってもらえない
また元気な自分を取り戻したいだけなのに

I bet you got pushed around
Somebody made you cold
But the cycle ends right now
'Cause you can't lead me down that road
And you don't know, what you don't know...
拒絶された過去があるんでしょう?
誰かのせいで冷たい人間になってしまったんでしょう?
だけどその悪循環は今おしまいにしましょう
だってわたしはあなたと同じ道には引き込まれない
あなたは知らない
あなたは全然分かってない

Someday I'll be living in a big ol' city
And all you're ever gonna be is mean
Someday I'll be big enough so you can't hit me
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean?
いつの日か わたしは大きな街に住むけど
その時あなたは 単なる嫌味な人間になってる
いつの日か わたしは
触れられないほど偉大な人間になるけど
その時あなたは 単なる嫌味な人間になってる
何でそんなに意地悪なの?

And I can see you years from now in a bar
Talking over a football game
With that same big loud opinion
But nobody's listening
Washed up and ranting about the same old bitter things
Drunk and grumbling on about how I can't sing
But all you are is mean
目に浮かぶわ
何年も先の未来 どこかのバーで
フットボールの試合について話すあなたの姿
相変わらずの偉そうな口ぶり
でも誰にも聞いてもらえない
完全に失敗して 昔の因縁を愚痴ることしかできない
酔っ払って わたしの歌がヘタクソだって文句を言う
だけどそんなあなたは ただの嫌味な人間じゃない

All you are is mean
And a liar, and pathetic, and alone in life
And mean, and mean, and mean, and mean
あなたって嫌味な人間ね
嘘つきで 惨めで 孤独な人生を送るのよ
意地悪な人 本当に意地悪ね

Someday I'll be living in a big ol' city
And all you're ever gonna be is mean
Someday I'll be big enough so you can't hit me
And all you're ever gonna be is mean
Why you gotta be so mean?
いつの日か わたしは大きな街に住むけど
その時あなたは 単なる嫌味な人間になってる
いつの日か わたしは
触れられないほど偉大な人間になるけど
その時あなたは 単なる嫌味な人間になってる
何でそんなに意地悪なの?

0 comments:

コメントを投稿