20141111

【和訳】Busted - All The Way

(アルバム"Busted"より)

It happens every time
You’ve given me this sign
We start to get it on
But then you stop me
You know I’ve had it up to here
You need to be more clear
Cos you’re the one that left me here
So take me
いつも同じことが起こる
君が例の合図を送ってくる
僕らはお楽しみを始める
なのにそこで 君が僕に静止をかける
あと少しって所まで盛り上げたくせに
もっと分かりやすく教えてほしい
だって 僕をここに残らせたのは 君だろ
だったらちゃんと選んでよ

Cos you said that you would
But then you changed your mind
How could you do this to me?
It’s just so unkind
And it’s cruel if you say
That you’ll go all the way
I can’t wait for the day
That you don’t change your mind
だって その気だって言ったくせに
君はすぐに気を変える
どうしてこんなことするの?
こんなの不親切だ
最後まで行くって言うのは
ずるいと思う
君の気が変わらない日が来るのが
待ち遠しいよ

You’ve got to understand
Things are getting out of hand
You can’t just leave me sitting here unseen to
You know I don’t know what to do
Or how long to wait for you
You said you needed time
So I won’t rush you
もう状況は手に負えなくなってるって
理解してもらいたい
誰にも見つからないようにじっと
ここで待ってるのにも限界がある
どうしたらいいか分からない
どれだけ君を待てばいいのかも分からない
時間が必要だと 君が言ったから
急かすつもりはないけど

But you said that you would
But then you changed your mind
How could you do this to me?
It’s just so unkind
And it’s cruel if you say
That you’ll go all the way
I can’t wait for the day
That you don’t change your mind
でも その気だって言ったくせに
君はすぐに気を変える
どうしてこんなことするの?
こんなの不親切だ
最後まで行くって言うのは
ずるいと思う
君の気が変わらない日が来るのが
待ち遠しいよ

I’ll never let you down
I’ll always be around
When you need some one
To catch you when you fall down
Waiting here for you
If you decide you want to
僕は絶対に君を失望させない
僕はいつまでも君の傍にいる
転んだ時に抱きとめてくれる誰かが必要なら
僕がここで待ってるよ
そうしたいと 君が決めてくれたら

If you want me to stay
Then I’m only a phone call away
僕に泊まっていってほしいなら
電話一本で かけつけるよ

Cos you said that you would
But then you changed your mind
How could you do this to me?
It’s just so unkind
And it’s cruel if you say
That you’ll go all the way
I can’t wait for the day
That you don’t change your mind
君はその気だなんて言うけど
すぐに気が変わってしまう
どうしてこんなことするの?
こんなの不親切だ
意地悪だよね
君は最後まで行くって言うけど
僕は君の気が変わらない時が待ちきれない

【和訳】Brandon Flowers - The Clock Was Tickin'

(アルバム"Flamingo"より)

カントリーらしく歌詞はストーリー仕立て。2009年、2010年と二度の来日公演が中止になったのは、ブランドンの母親が危篤になったからで、この曲は亡くなった母親についての曲。
ブランドンはA Dustland Fairytaleで両親をモデルに歌詞を書いてた。



A teacher had you write a letter, you were 8 years old
About the man that you’d become and the positions you’d hold
But this was long before you and Jackie Geronimo met
In the Prelude Park at midnight
手紙を書くという宿題が出たのは
君が8歳だった頃のこと
将来どんな男になりたいか
どんな地位につきたいか
けれどそれは
真夜中のプレルード公園での
ジャッキー・ジャロニモとの出会いよりも
遥か昔の出来事だった

Now when it came to bells and whistle, Jackie did not lack
And when she kissed you on the kisser boy, you kissed her back
Now you tell her that you love her
And she cuts you slack when you drink
With your buddies on the weekend
結婚について考えてみても
ジャッキーは不足ない相手だった
彼女は君にキスをした
キスが大好きな君にキスをした
君も彼女にキスを返した
そして君は彼女に愛してると告げ
週末に友達と飲みに出掛けて
彼女に小言を言われてる

And the weeks fly by and the years roll on
You spend your whole life dropping nickels in the bucket
Waking up at dawn
And while Jackie bestowed the joys of finger-licking
That clock up on the wall was a ticking
数週が飛ぶように過ぎ
いつの間にか数年が過ぎていた
君は夜明けと共に目を覚まし
来る日も来る日も
5セント硬貨をバケツに貯め続けた
ジャッキーがおしゃぶりの歓びを授かった頃
壁掛け時計は時を刻み続けていた

You got yourself a job cleaning hospital floor
While Jackie had a baby and she had five more
They pay you just enough to drag your ass to the store
To buy bread milk and better homes and gardens
君は病院の床掃除の仕事を見つけた
ジャッキーは赤ん坊を抱え
その後も5人の子どもを授かった
君は稼いだ金を手に店を回り
パンを買い ミルクを買い
もっと住み心地の良い家を買い
ついには庭まで手に入れた

Jackie flips the pages and she dreams little dreams
A cottage in the country built with real wood beams
There’s baby in the bedroom, he’s starting to scream
She holds him though he probably won’t remember
ジャッキーは雑誌をめくり
ささやかな夢を思い描く
本物の木材で建てた田舎のコテージ
寝室では赤ん坊が寝ている
彼が泣き始めたら
彼女は彼をそっと抱いてやる
彼が大人になった頃には
きっと覚えていないのに

And the weeks fly by and the years roll on
Sometimes dreams are all you’ve got
To keep you going when the day gets long
And you gave up so many just to make a living
That clock upon the wall was ticking
数週が飛ぶように過ぎ
いつの間にか数年が経っていた
長すぎる一日を乗り切るため
夢にすがるしかない時もある
ただ生きていくために
君は多くのことを諦める
壁掛け時計は時を刻み続けていた

Now the kids were all grateful when they left the nest
And Jackie wasn’t perfect but she did her best
She sees the opportunity to get you some rest
But you can’t sleep on the account of screaming grandkids
子どもたちは立派に巣立っていった
完璧ではなかったかもしれない
けれどジャッキーは一生懸命だった
彼女がそろそろ君に
一息つかせたいと思っても
実際は孫たちの大騒ぎで
眠るどころではない

The golden years are meant to leave a gleam in your eye
You’re starting to discover it’s a great big lie
They work you like a dog until you quit or you die
But you can’t quit because Jackie needs the benefits
男盛りの時期は君の目に
一筋の光を残し去っていった
過ぎた過去の全てが
まるで壮大な嘘のように思える
逃げ出すか 死んでしまうまでは
犬のように働かなければならない
けれど逃げるなんて とんでもない
ジャッキーには相応の幸せを与えてやりたい

And the weeks fly by and the years roll on
They say patience is a virtue
But the doctor says she don’t have long
You stood up and tried your damndest not to listen
But that clock upon the wall was a ticking
数週が飛ぶように過ぎ
いつの間にか数年が経っていた
友人たちはあと少しの辛抱だと言う
けれど医者たちは
彼女の命はもう長くないと言う
君は立ち上がり
見苦しくうろたえて耳を塞いだ
けれど壁掛け時計は
時を刻み続けていた

When they told you to clean the room, that’s when it hits you
You watched as a caravan took your sweetheart away
The arguments and the fights and money troubles seem so worthless
As the kids throw yellow roses on her grave
部屋を片付けるように言われた時
その瞬間
君は悲しみの波に飲みこまれる
キャラバンが最愛の人を連れて行く
子どもたちが彼女の棺に
黄色いバラを投げ入れると
口論も 喧嘩も 金銭の問題も
全てが 無価値に思える

And the weeks fly by and the years roll on
The house is quiet now and everything inside
It seems to know she’s gone
There’s a picture of you both
16 years old just kissing
And that clock upon the wall was a ticking
数週が飛ぶように過ぎ
いつの間にか数年が経っていた
静まり返った我が家
この家の中にある全てのものが
彼女がもうこの世にいないことを
知っているかのように
壁に飾られた写真の中
キスをする16歳の頃の二人
壁掛け時計は時を刻み続けていた

You always thought she had a chance
That there was somewhere she hid
And now you’ve come to the conclusion
That she never did have a chance, that is
彼女もどこかでひっそりと
自分だけの時間を楽しんでいる
ずっとそう思っていたけれど
今になって君は結論に辿り着いた
彼女には一時として
暇なんてなかったんだということ

【和訳】 Saving Jane - Girl Next Door

(アルバム"Girl Nexr Door"より)

* girl next door
有名人らしくない、その辺によくいるお姉ちゃんって感じの有名人のこと。
テイラー・スウィフトのパクリ疑惑が上がった元の曲。

Small town homecoming queen
She’s the star in this scene
There’s no way to deny she is lovely
Perfect skin perfect hair
Perfumed hearts everywhere
Tell myself that inside she’s ugly
Maybe I’m just jealous
I can’t help but hate her
Secretly I wonder if my boyfriend wants to date her
小さな町の 学園祭の女王様
あの子はこの一幕の主役
たしかにあの子はかわいい
完璧な肌 完璧な髪
香水の残り香が
ハート型になって飛び散る
きっと中身は醜いのよ ―なんて思っても
たぶんそれは ただの嫉妬
でも嫌いにならずにいられない
ひそかに疑ってるの
わたしの彼も あの子とデートしたいのかも

She is the prom queen, I’m in the marching band
She is the cheerleader I’m sitting in the stands
She gets the top bunk I’m sleeping on the floor
She’s miss America and I’m just the girl next door
あの子はプロムクイーン
わたしはマーチングバンド
あの子はチアリーダー
わたしはスタンドの観客
あの子はふかふかのベッド
わたしは床の上で眠る
あの子がミス・アメリカなら
わたしは「近所のお姉ちゃん」

Senior class president
She’s must be heaven sent
She was never be the last one standing
A backseat debutante
Everything that you want
Never too harsh or too demanding
Maybe I’ll admit I’m a little bitter
Everybody loves her but I just wanna hit her
上級生の学級委員
神様からの贈り物
いつも引く手あまた
リムジンに乗って 華々しく社交界デビュー
何を望もうと 手に入らないものはない
高望みなんてこともない
認めるわ
わたしは少しいじわるなの
みんなあの子が大好きだけど
わたしはあの子を殴ってやりたい

She is the prom queen, I’m in the marching band
She is the cheerleader I’m sitting in the stands
She gets the top bunk I’m sleeping on the floor
She’s miss America and I’m just the girl next door
あの子はプロムクイーン
わたしはマーチングバンド
あの子はチアリーダー
わたしはスタンドの観客
あの子はふかふかのベッド
わたしは床の上で眠る
あの子がミス・アメリカなら
わたしは「近所のお姉ちゃん」

I don’t know why I feel sorry for myself
I spend all my time wishing that I was someone else
どうして自分を惨めに思っちゃうのかな
いつだって考えてしまう
もし他の誰かになれたらって

She is the prom queen, I’m in the marching band
She is the cheerleader I’m sitting in the stands
She gets the top bunk I’m sleeping on the floor
She’s miss America and I’m just the girl next door
あの子はプロムクイーン
わたしはマーチングバンド
あの子はチアリーダー
わたしはスタンドの観客
あの子はふかふかのベッド
わたしは床の上で眠る
あの子がミス・アメリカなら
わたしは「近所のお姉ちゃん」

【和訳】Taylor Swoft - I'm Only Me When I'm With You

(アルバム"Taylor Swift"より)



Friday night beneath the stars
In a field behind your yard
You and I are paintin' pictures in the sky
星空の下で過ごす 金曜の夜
あなたの家の裏庭で
あなたとわたし
空に絵を描いてる

And sometimes we don't say a thing
Just listen to the crickets sing
Everything I need is right here by my side
時々 わたしたちは一言も口をきかずに
コオロギの鳴き声に耳を澄ませる
わたしに必要なものは何もかも
ここに わたしのすぐ傍にある

And I know everything about you
I don't wanna live without you
それにね あなたのことなら何でも知ってる
あなたなしで生きていきたくない

I'm only up when you're not down
Don't wanna fly if you're still on the ground
It's like no matter what I do
Well you drive me crazy half the time
The other half I'm only trying to let you know that what I feel is true
And I'm only me when I'm with you
わたしが元気でいられるのは
あなたが落ち込んでいない時だけ
あなたが地上に留まるなら
わたしだって空を飛びたくない
わたしが何をしたって 関係ないみたい
人生の半分の時間
わたしはあなたに夢中になってる
そしてもう半分の時間を使って
一生懸命 伝えようとしてる
わたしが感じている気持ちは 本物だってこと
わたしがわたしでいられるのは
あなたと一緒にいる時だけだってこと

Just a small town boy and girl
Livin' in a crazy world
Tryin' to figure out what is and isn't true
小さな田舎町で生まれた男の子と女の子
奇妙な世界で暮らしながら
何が本物で 何がそうじゃないのか
解き明かそうとしている

And I don't try to hide my tears
The secrets or my deepest fears
Through it all nobody gets me like you do
わたしは涙も
秘密も 心の奥底にある恐怖も
隠さない
そんな全てを受け止めて
わたしを分かってくれる人は
あなた以外には誰もいない

And you know everything about me
You say that you can't live without me
あなたはわたしの全てを知っている
わたしなしじゃ生きられないと言ってくれる

I'm only up when you're not down
Don't wanna fly if you're still on the ground
It's like no matter what I do
Well you drive me crazy half the time
The other half I'm only trying to let you know that what I feel is true
And I'm only me when I'm with you
わたしが元気でいられるのは
あなたが落ち込んでいない時だけ
あなたが地上に留まるなら
わたしだって空を飛びたくない
わたしが何をしたって 関係ないみたい
人生の半分の時間
わたしはあなたに夢中になってる
そしてもう半分の時間を使って
一生懸命 伝えようとしてる
わたしが感じている気持ちは 本物だってこと
わたしがわたしでいられるのは
あなたと一緒にいる時だけだってこと

When I'm with anybody else
It's so hard to be myself
Only you can *tell
他の誰かと一緒のときには
自分らしくいるのがすごく難しい
あなただけが分かってくれる

That I'm only up when you're not down
Don't wanna fly if you're still on the ground
It's like no matter what I do
Well you drive me crazy half the time
The other half I'm only trying to let you know that what I feel is true
And I'm only me when I'm with you
わたしが元気でいられるのは
あなたが落ち込んでいない時だけ
あなたが地上に留まるなら
わたしだって空を飛びたくない
わたしが何をしたって 関係ないみたい
人生の半分の時間
わたしはあなたに夢中になってる
そしてもう半分の時間を使って
一生懸命 伝えようとしてる
わたしが感じている気持ちは 本物だってこと
わたしがわたしでいられるのは
あなたと一緒にいる時だけだってこと

And I'm only me
Who I wanna be
Well, I'm only me when I'm with you
自分らしくいられるのは
なりたい自分になれるのは
あなたが一緒にいてくれるから

【和訳】Taylor Swift - Hey Stephen

(アルバム"Fearless"より)

Hey Stephen
I know looks can be deceiving
But I know I saw a light in you
When we walk and we talked
And I didn’t say half the things I wanted to
ねえ スティーヴン
人は見掛け倒しかもしれない
でもわたしは確かに
あなたの中に光を見つけたの
二人で散歩して 話をした時
わたしは言いたいことの半分も
口にできなかった

Of all the girls tossing rocks at your window
I’ll be the one waiting there even when it’s cold
あなたの部屋の窓に小石を投げる
たくさんの女の子たちの中で
寒空の中でも待てるのは
わたしだけよ

Hey Stephen
Boy you might have me believing
I don’t always have to be alone
ねえ スティーヴン
いつまでも一人でいることはないと
信じられるようになったのは
あなたのおかげかもしれない

‘cause I can’t help it
If you look like an angel
Can’t help it if I wanna kiss you in the rain so
Come feel this magic
I’ve been feeling since I met you
Can’t help it if there’s no one else
Ummm I can’t help myself
だって どうしようもなく
あなたが天使に見えてしまう
どうしようもなく
雨の中で あなたにキスしたくなる
だから
この魔法を感じて
わたしはあなたに会った時から
ずっと魔法を感じてる
他の誰かなんて目に入らない
自分を抑えられない

Hey Stephen
I’ve been holding back this feeling
So I got the things to say to you
I seen it all so I thought
There ain’t never seen nobody shines the way you do
ねえ スティーヴン
ずっと隠してきた気持ちを
今こそ伝えたい
何もかも見てきて
分かったのは
あなたほど輝く人は他にいないってこと

The way you walk, way you talk
Way you say my name
It’s beautiful, wonderful
Don’t you ever change
あなたの歩き方や話し方
わたしの名前を呼ぶ声
美しくて 素晴らしくて
どうか変わらずにいてね

Hey Stephen
Why are people always leaving?
And I think you and I should stay the same
ねえ スティーヴン
どうして人は離れていくの?
あなたとわたしは
変わらず一緒にいるべきだわ

‘cause I can’t help it
If you look like an angel
Can’t help it if I wanna kiss you in the rain so
Come feel this magic
I’ve been feeling since I met you
Can’t help it if there’s no one else
Ummm I can’t help myself
だってどうしようもないの
あなたが天使みたいに見える
どうしようもなく
雨の中でキスしたくなる
だからね
出会ったときからずっと
わたしが感じてる魔法に
触れてほしい
他の誰かじゃ意味がない
どうすることもできないの

There dimming the street lights
You’re perfect for me
Why aren’t you here tonight?
I’m waiting alone now
So come on and come out
And pull me near
Shine, shine, shine…
街灯が消えかかる
あなたは完璧な相手
どうして今夜 ここにいてくれないの?
ひとりきりで待ってるのよ
だから顔を見せて 姿を見せて
わたしをそばに引き寄せて
輝いてみせて

Hey Stephen
I can give you 50 reasons
Why I should be the one you choose
All those other girls, well they are beautiful
But would they write a song to you?
Ha ha…
ねえ スティーヴン
あなたに選ばれるべき理由なら
50個は挙げられるけど
他の女の子はみんな
確かに美人だけど
あなたのために歌を作る子はいる?

‘cause I can’t help it
If you look like an angel
Can’t help it if I wanna kiss you in the rain so
Come feel this magic
I’ve been feeling since I met you
Can’t help it if there’s no one else
Ummm I can’t help myself
だってどうしようもないの
あなたが天使みたいに見える
どうしようもなく
雨の中でキスしたくなる
だからね
出会ったときからずっと
わたしが感じてる魔法に
触れてほしい
他の誰かじゃ意味がない
どうすることもできないの

【和訳】Taylor Swift - Come In With The Rain

(アルバム"Taylor Swift"より)

I could go back to every laugh
But I don't wanna' go there anymore
And I know all the steps up to your door
But I don't wanna' go there anymore
どんな笑い声も思い出せる
だけど もう
あんな思いはしたくない
あなたの家の玄関までの道のりは
ちゃんと知っているけど
もうあんな思いはしたくない

Talk to the wind, talk to the sky
Talk to the man with the reasons why
And let me know what you find
風に 空に 話しかけてみて
理由を知る大人に 話しかけてみて
そして何が分かったか教えてちょうだい

I'll leave my window open
Cause I'm too tired at night to call your name
Just know I'm right here hopin'
That you'll come in with the rain
窓は開けたままにしておくわ
今夜はとても疲れているから
あなたの名前を呼ぶ気力もない
でもこんなわたしの思いを 知っていてね
あなたが雨と一緒に
窓から入ってきてくれたらいいのにな

I could stand up and sing you a song
But I don't wanna' have to go that far
And I, I've got you down
I know you by heart
And you don't even know where I start
気を取り直して
あなたに歌を歌うこともできる
だけど そこまで出しゃばりたくない
悲しませてしまったわよね
わたしはあなたを 本当によく分かってる
だけどあなたは
わたしの始まりすら知らない

Talk to yourself, talk to the tears
Talk to the man who put you here
And don't wait for the sky to clear
自分自身に 涙に 話しかけてみて
あなたをこんな状況に追い込んだ大人に
尋ねてみて
そしてどうか
空が晴れるのを待たないで

I'll leave my window open
Cause I'm too tired at night to call your name
Just know I'm right here hopin'
That you'll come in with the rain
窓は開けたままにしておくわ
今夜はとても疲れているから
あなたの名前を呼ぶ気力もない
でもこんなわたしの思いを 知っていてね
あなたが雨と一緒に
窓から入ってきてくれたらいいのにな

I've watched you so long
Screamed your name
I don't know what else I can say
ずっとあなたを見ていたわ
あなたの名前を叫んでた
他に何て言えばいいか分からなくて

But I'll leave my window open
Cus I'm too tired at night for all these games
Just know I'm right here hopin'
That you'll come in with the rain
でも窓を開けたままにしておこう
今夜はとても疲れているから
駆け引きを楽しむ気力もないの
こんなわたしの気持ちを知ってほしい
あなたが雨と一緒に
ここへ来てくれたらいいのにな

【和訳】Taylor Swift - Last Kiss

(アルバム"Speak Now"より)

I still remember the look on your face
Lit through the darkness at 1:58
The words that you whispered
For just us to know
You told me you loved me
So why did you go away?
Away
まだ覚えてる
1時58分
暗闇の中に照らし出された
あなたの顔に浮かんだ表情
二人にしか分からない声で
囁いてくれた言葉
愛してると言ってくれた
だったらなぜ
離れて行ってしまったの?

I do recall now the smell of the rain
Fresh on the pavement
Ran off the plane
That July 9th
The beat of your heart
It jumps through your shirt
I can still feel your arms
思い出す
雨の匂い
舗道に伸びる新緑
飛行機から駆け下りた
7月9日
あなたの高鳴る鼓動を
シャツ越しに感じた
今も覚えてる
あなたの腕の感触

But now I'll go sit on the floor
Wearing your clothes
All that I know is that
I don't know how to be something you miss
なのにこれからわたしは
あなたの洋服を着て
床に座り込もうとしている
わたしに分かる唯一のことは
どうしたらあなたに恋しがってもらえるのか
わたしには分からないってこと

Never thought we'd have a last kiss
Never imagined we'd end like this
Your name, forever the name on my lips
二人が最後のキスをするなんて
思ってもみなかった
こんな風に終わるなんて
想像もしてなかった
あなたの名前はいつまでも
この唇に宿り続ける

I do remember
The swing of your step
The life of the party
You're showing off again
And I roll my eyes and then
You pull me in
I'm not much for dancing
But for you I did
今も覚えてる
あなたの踊るような足取り
パーティーみたいな生き方
あなたの姿が見えなくて
目を回すわたしを
あなたが引き寄せる
ダンスは得意じゃないけど
あなたのために 踊ったのよ

Because I love your handshake, meeting my father
I love how you walk with your hands in your pockets
How you'd kiss me when I was in the middle of saying something
There's not a day I don't miss those rude interruptions
大好きだった
握手の仕方
父に接する態度
ポケットに手を突っ込んで歩く姿
話をしている最中に わたしの口を塞ぐキス
あんな不躾な横槍を
恋しく思わなかった日はない

But now I'll go sit on the floor
Wearing your clothes
All that I know is that
I don't know how to be something you miss
だけど今はこうして
あなたの洋服を着て
床に座りこもうとしてる
唯一分かることは
どうしたらあなたに恋しがってもらえるのか
わたしには分からないってこと

Never thought we'd have a last kiss
Never imagined we'd end like this
Your name, forever the name on my lips
二人が最後のキスをするなんて
思ってもみなかった
こんな風に終わるなんて
想像もしてなかった
あなたの名前はいつまでも
この唇に宿り続ける

So I'll watch your life in pictures like I used to watch you sleep
And I feel you forget me like I used to feel you breathe
And I'll keep up with our old friends just to ask them how you are
Hope it's nice where you are
あなたの寝顔を眺めていたように
あなたの人生をスクリーン越しに眺める
あなたの吐息を感じていたように
忘れられてゆくのを感じる
古い友人と付き合い続けるのは
あなたがどうしているか知りたいから
素敵な場所で暮らしていてほしい

And I hope the sun shines
And it's a beautiful day
And something reminds you
You wish you had stayed
You can plan for a change in weather and town
But I never planned on you changing your mind
お日様は出ているかしら
楽しい日を過ごしてるかしら
ふと蘇る思い出に
留まるべきだったと 悔やんでほしい
天気や住む場所は変わっても
まさか 心変わりなんて…
思いもしなかった

So I'll go sit on the floor
Wearing your clothes
All that I know is that
I don't know how to be something you miss
だけど今はこうして
あなたの洋服を着て
床に座りこもうとしてる
唯一分かることは
どうしたらあなたに恋しがってもらえるのか
わたしには分からないってこと

Never thought we'd have a last kiss
Never imagined we'd end like this
Your name, forever the name on my lips
二人が最後のキスをするなんて
思ってもみなかった
こんな風に終わるなんて
想像もしてなかった
あなたの名前はいつまでも
この唇に宿り続ける

Just like our last kiss
二人の最後のキスみたいに

【和訳】Natasha Bedingfield - Happy

(アルバム"Pocketful of Sunshine"より)

Landlord's knocking at my door cussing me out
Got laid off my job the night before
Can’t figure how
I’m gonna fix tomorrow when Yesterday's still a mess
Can you tell me what’s the point man
It all seems meaningless
大屋さんが玄関を叩きながら
大声で叫んでる
昨晩 仕事をクビになったばかり
どうすればいいの?
めちゃくちゃな昨日を引きずったまま
どうやって明日を取り繕えばいい?
何の意味があるっていうの?
何もかも 無意味に思える

I wish that I could step away and breathe
This world’s trying to swallow me
Clear away the clouds inside my head
一歩外に出て 深呼吸できたらな
世界がわたしを飲み込もうとしてる
頭の中の雲を晴らしたい

Someone just tell me
That it’s ok now
What are you worrying about
誰か 言ってよ
大丈夫だよって
何を悩んでるのって

Got my dreams, got my life, got my love
Got my friends, got the sunshine above
Why am I making this hard on myself
When there’s so many beautiful reasons I have to be happy
夢がある 人生がある 愛がある
友達がいて 太陽が輝いてて
それなのになぜ 難しく考えるの?
自分は幸せだって思えるような
美しい理由が いくらでもあるのに

People lie, people hide, people cry, people fight
And they don’t know why
If fear is all that we should fear
Then what are we so afraid of
'Cause fear is only in our heads
人は嘘をつく 人は逃げる
人は泣く 人は戦う
理由も分からないのにね
恐れるべきは恐怖心
だとしたら 一体何を恐れてるの?
恐怖心ってものは
頭の中にしか存在しないのに

Someone please say
hat it’s ok now
What are you worrying about
誰か 言ってよ
大丈夫だよって
何を悩んでるのって

Got my dreams, got my life, got my love
Got my friends, got the sunshine above
Why am I making this hard on myself
When there’s so many beautiful reasons I have to be happy
夢がある 人生がある 愛がある
友達がいて 太陽が輝いてて
それなのになぜ 難しく考えるの?
自分は幸せだと思えるような
美しい根拠が 溢れてるのに

Any day I'll go bad thinking bad
Everyone is against me and the world wants to fight me
Preparing to battle an enemy unseen
During my stressing I’m blinded to the lessons
That could be a blessing if I'd be confessing that the enemy
I’m trying to beat is hiding inside of me
時々 悪いことばかり考えて
どんどん暗い気持ちになる
みんながわたしの敵なんだ
世界が襲いかかってくる
姿も知れない敵との戦いに備え
心が固くなる
そんな苦しみに圧される時には
目に入らない 本当に大事なこと
正直に告白すれば
苦しみから解放されるかもしれない
わたしが倒そうとしてる敵は
わたし自身の中にいる

But it’s ok now...what are you worrying about...
でももう大丈夫
何を悩んでるの?

Keep your grind on girl, it’s your love, it’s your world
途中で諦めないで
これはあなたの愛
あなたの世界なんだから

Got my dreams, got my life, got my love
Got my friends, got the sunshine above
Why am I making this hard on myself
When there’s so many beautiful reasons I have to be happy
夢がある 人生がある 愛がある
友達がいて 太陽が輝いてて
それなのになぜ 難しく考えるの?
自分は幸せだと思えるような
美しい根拠が 溢れてるのに

【和訳】Natasha Bedingfield - These Words (I Love You)

(アルバム"Unwritten"より)




These words are my own
この言葉はわたしだけの言葉

Throw some chords together
The combination D-E-F
It’s who I am, it’s what I do
And I was gonna lay it down for you
I tried to focus my attention
But I feel so ADD
I need some help some inspirations
But it’s not coming easily
いくつかコードを合わせてみよう
D-E-Fのコンビネーション
これがわたし
これがわたしのやり方
あなたに見せてあげたくて
集中しようとしたんだけど
ADDになったみたい
助けが必要
インスピレーションが必要
だけどそう簡単には手に入らないのよね

Trying to find a magic
Trying to write a classic
Doncha know? Doncha know? Doncha know?
Wastebin full of papers
Clever rhymes, see you later
魔法を見つけようとしても
クラシックを書こうとしても
分からない?
分からない?
紙くずでいっぱいのゴミ箱
格好いいライム
それはまた今度ね

These words are my own
From my heart flows
I love you, I love you, I love you
There is no other way to better say
I love you, I love you
この言葉はわたしだけのもの
わたしの心から溢れ出るもの
愛してる!愛してる!愛してる!
これ以上の言葉は見つからない
アイラブユー
アイラブユー!

Read some Byron, Shelly and Keats
Recited it over a hiphop beat
I’m having trouble saying what I mean
With dead poet and a drum machine
バイロンにシェリーにキーツ
ヒップホップのビートに乗せて読んでみた
古臭い詩とドラムマシーンじゃ
本当に伝えたいことは伝わらない

You know I had some studio time booked
But I couldn’t find a killer hook
Now you’re gonna raise the bar right up
Nothing I write is ever good enough
スタジオの予約を取ったのに
キラーフックが浮かばない
あなたがどんどん基準をあげるから
何を書いても不合格

Trying to find a magic
Trying to write a classic
Doncha know? Doncha know? Doncha know?
Wastebin full of papers
Clever rhymes, see you later
魔法を見つけようとしても
クラシックを書こうとしても
分からない?分からない?
紙くずでいっぱいのゴミ箱
格好いいライム
それはまた今度

These words are my own
From my heart flows
I love you, I love you, I love you
There is no other way to better say
I love you, I love you
この言葉はわたしだけのもの
わたしの心から溢れ出るもの
愛してる!愛してる!愛してる!
これ以上の言葉は見つからない
アイラブユー
アイラブユー!

I’m getting off my stage
The curtains pull away
No hyperbole to hide behind
My naked soul exposing
ステージを降りたら
カーテンが外れて
後ろめたい誇張は消え失せ
むき出しの魂が顔を出す

Trying to find a magic
Trying to write a classic
Doncha know? Doncha know? Doncha know?
Wastebin full of papers
Clever rhymes, see you later
魔法を見つけようとしても
クラシックを書こうとしても
分からない?分からない?
紙くずでいっぱいのゴミ箱
格好いいライム
それはまた今度

These words are my own
From my heart flows
I love you, I love you, I love you
There is no other way to better say
I love you, I love you
この言葉はわたしだけのもの
わたしの心から溢れ出るもの
愛してる!愛してる!愛してる!
これ以上の言葉は見つからない
アイラブユー
アイラブユー!

I love you, I love you
That’s all I got to say
Can’t think of a better way
And that’s all I got to say
I love you is that okay?
アイラブユー アイラブユー
言いたいのはそれだけ
これ以上の言葉は思い浮かばない
言いたいのはそれだけ
アイラブユー これでいい?

【和訳】Natasha Bedingfield - No Mozart

(アルバム"Strip Me"より)

Too many things go unsaid cause you think you can't say them right
Get them out in the open instead of all bottled up inside
Cause I don't mind if it comes out all emotional
And I don't mind as long as what you say is real
きちんと伝えられないと思って
多くの物事を口にせずに過ごしてしまう
心に留めておくんじゃなくて
大っぴらに見せてほしい
感情的な言葉ばかりになっても構わない
あなたが本心を打ち明けてくれる限り
わたしは何を言われても構わない

I know you're the kind of man who wants to show your best side
But we can't always be perfect, and that's alright
Don't over think it, you don't have to perform for me
You want to know how to touch me, well it's easy
あなたって人は
一番良い面だけを見せたがる男の人だけど
人は常に完璧でなんかいられない
それでいいのよ
考えすぎないで
わたしの前で自分を飾らなくていい
わたしを感動させる方法が知りたいの?
そんなの簡単よ

Oh, it's like playing the piano
I don't care if there's a few wrong notes
You don't have to be a Mozart, if you just play it from the heart
まるでピアノを弾くように
いくつか間違いがあっても構わない
モーツァルトになんかならなくていい
心を込めて弾いてくれるだけでいい

Oh oh
It's like playing the piano
Your fingers know just where to go
You don't have to be a Mozart, if you just play it from the heart
まるでピアノを弾くように
指の赴くままに鍵盤を押さえて
モーツァルトなんかにならなくてもいい
心を込めて弾いてくれるだけでいい

I know once something's been spoken aloud it can't be taken back
But don't be too proud, too proud to risk that
Between the tension the major and the minor chords
There's a magic we're waiting for, we're waiting for
ひと度 大声で口にされた言葉は
どうやっても取り戻せないけれど
危険を恐れるあまりに 頑なになり過ぎないで
マイナーとメジャーを往き来する緊張
待ち続けた魔法がそこにある

Oh, it's like playing the piano
I don't care if there's a few wrong notes
You don't have to be a Mozart, if you just play it from the heart
まるでピアノを弾くように
いくつか間違いがあっても構わない
モーツァルトになんかならなくていい
心を込めて弾いてくれるだけでいい

Oh oh
It's like playing the piano
Your fingers know just where to go
You don't have to be a Mozart, if you just play it from the heart
まるでピアノを弾くように
指の赴くままに鍵盤を押さえて
モーツァルトなんかにならなくてもいい
心を込めて弾いてくれるだけでいい

Oh, the way you're playing that piano
I got a Mozart of my own
The way you're running up and down those keys
Sounds like a symphony to me
あなたの奏でるピアノの音
わたしだけのモーツァルト
鍵盤を行ったり来たり
わたしにはシンフォニーに聞こえる

You wanna know how to touch me well it's easy
わたしを感動させたいなら
すごく簡単な方法を教えてあげる

Oh, it's like playing the piano
I don't care if there's a few wrong notes
You don't have to be a Mozart, if you just play it from the heart
まるでピアノを弾くように
いくつか間違いがあっても構わない
モーツァルトになんかならなくていい
心を込めて弾いてくれるだけでいい

Oh oh
It's like playing the piano
Your fingers know just where to go
You don't have to be a Mozart, if you just play it from the heart
まるでピアノを弾くように
指の赴くままに鍵盤を押さえて
モーツァルトなんかにならなくてもいい
心を込めて弾いてくれるだけでいい

【和訳】Natasha Bedingfield - Who Knows

(アルバム"Pocket Full of Sunshine"より)

I’m in like with you
Not in love with you quite yet
My heart's beginning to
Slightly overrule my head
あなたのこと 気に入ってはいる
でも 今はまだ 恋には届かない
感情が少しずつ
思考を支配し始めている

Oh no, oh no, my self control
It won’t hold on so very long
Oh no, oh no, you touch my soul
I can’t help falling so fast for you
ああ だめ
自制心が
自制心が もう長くは持たない
あなたはわたしの魂に触れる
わたしはすごい速さで
あなたに惹かれていく

Can you hold on a bit?
Stop before we go
Cos I might need a moment
And I wouldn’t wanna spoil it
少しだけ 待ってくれない?
進む前に 一度止まって
だって少し時間が必要かもしれない
この機会をむだにしたくないの

Who knows? If I am ready or not
Who knows? If we were ready to make it
Who knows?
誰にも分からない
心の準備ができているかどうかなんて
それは時が経って初めて分かること
誰にも分からない
二人には関係を持つ構えがあるのかどうかなんて
誰にも分からない

Maybe this is love
But I haven’t fallen in quite yet
これは恋かもしれない
だけどまだ落ちたとは言えない

Oh no, oh no, my self control
It won’t hold on so very long
Oh no, oh no, you touch my soul
I can’t help falling so fast for you
ああ だめ
自制心が
自制心が もう長くは持たない
あなたはわたしの魂に触れる
わたしはすごい速さで
あなたに惹かれていく

Can you hold on a bit?
Stop before we go
Cos I might need a moment
And I wouldn’t wanna spoil it
少しだけ 待ってくれない?
進む前に 一度止まって
だって少し時間が必要かもしれない
この機会をむだにしたくないの

Who knows? If I am ready or not
Who knows? If we were ready to make it
Who knows?
誰にも分からない
心の準備ができているかどうかなんて
それは時が経って初めて分かること
誰にも分からない
二人には関係を持つ構えがあるのかどうかなんて
誰にも分からない

【和訳】The Vaccines - If You Wanna

(アルバム"What Did You Expect From The Vaccines?"より)

ジャスティンによる解説
アルバム製作中に最初に書いた曲。この曲を書く前はもっと難解な音楽をやるバンドだった。この曲を書いたことで、ポップバンドとしての方向性が見つかった。



Well I don’t wanna wake up in the mornin’
But I’ve got to face the day
That’s what all the friends I do not like as much as you say
朝が来ても起きたくない
だけどその一日に向き合わなくちゃいけない
それが君ほど好きにはなれない仲間からの助言

I don’t wanna do things independently
But I can’t make you stay
That’s what all the friends I do not like as much as you say
単独作業はしたくない
だけど君を引き止めることはできない
それが君ほど好きにはなれない仲間からの答え

But if you wanna come back
It’s alright, it’s alright!
It’s alright if you wanna come back
If you wanna come back
It’s alright, it’s alright!
It’s alright if you wanna come back to me!
だけど戻って来たいなら
いいよ いいとも!
戻っておいでよ
戻って来たいなら
いいよ いいとも!
僕の所に戻っておいで!

Well I don’t wanna see you with another guy
But the fact is that I may
That’s what all the friends I do not like as much as you say
別の男を連れた君は見たくない
だけどいずれはそうなるだろう
それが君ほど好きにはなれない仲間の見解

Well give it just another couple of months or so
And then you’ll be okay
That’s what all the friends I do not like as much as you say
あと2か月かそこらの辛抱だ
そのうち立ち直れるよ
それが君ほど好きにはなれない仲間からの助言

Alone, all alone!
I’m on my own!
孤独
完全なる孤独
僕はひとりぼっち!

But if you wanna come back
It’s alright, it’s alright!
It’s alright if you wanna come back
If you wanna come back
It’s alright, it’s alright!
It’s alright if you wanna come back to me!
だけど戻って来たいなら
いいよ いいとも!
戻っておいでよ
戻って来たいなら
いいよ いいとも!
僕の所に戻っておいで!

Do you wanna come back?
It’s alright, it’s alright!
It’s alright if you wanna come back
If you wanna come back
It’s alright, it’s alright!
It’s alright if you wanna come back to me!
戻って来たいの?
いいよ いいとも!
戻っておいでよ
戻って来たいなら
いいよ いいとも!
僕の所に戻っておいで!

【和訳】Gabrielle Aplin - Panic Cord

(アルバム"English Rain"より)



You kept all the things I threw away
A leaf I picked a birthday card I made
Holding on to memories of you and me
We didn't last a year, oh
We're just a box of souvenirs
'Cause
わたしが放り捨てたものを
あなたは全部 大事に取っておいた
わたしが拾った葉っぱ
わたしが作った誕生日カード
あなたとわたしの思い出に縋り付く
一年も持たなかった二人の関係は
今や ひと箱分の記念品でしかない
だって

Maybe I pulled the panic cord
Maybe you were happy, I was bored
Maybe I wanted you to change
Maybe I'm the one to blame
わたし 避難ボタンを押しちゃったのかも
あなたは幸せで わたしは退屈だったのかも
あなたに変わってほしかったのかもしれない
わたしが悪かったのかもしれない

This meant more to you than it did to me
I was full of doubt and you believed
The more that you keep coming over
The more I know it's over, dear
We're just a box of souvenirs
'Cause
わたしよりもあなたの方が
二人の関係を大切にしていた
わたしは疑ってばかりだったのに
あなたはいつも信じていた
あなたが会いに来る回数が増える度
終わりが近付く気配が濃くなって
今や二人は ひと箱分の記念品
だって

Maybe I pulled the panic cord
Maybe you were happy, I was bored
Maybe I wanted you to change
Maybe I'm the one to blame
わたし 避難ボタンを押しちゃったのかも
あなたは幸せで わたしは退屈だったのかも
あなたに変わってほしかったのかもしれない
わたしが悪かったのかもしれない

Maybe you were just too nice to me
Maybe it took me way to long to leave
Maybe once we felt the same
Maybe I'm the one to blame
Maybe I'm the one to blame
あなたはわたしに優しすぎたのかも
別れるまでに時間をかけ過ぎたのかも
初めは二人とも同じ気持ちだったのかもしれない
わたしが悪かったのかもしれない
わたしのせいかもしれないね

Do Re Mi Fa So La Ti Do
That's the way the story goes, oh
Do Re Mi Fa So La Ti Do
That's the way the story goes, oh
ドレミファソラシド
つまりそういう話みたいよ

Maybe I pulled the panic cord
Maybe you were happy, I was bored
Maybe I wanted you to change
Maybe I'm the one to blame
わたし 避難ボタンを押しちゃったのかも
あなたは幸せで わたしは退屈だったのかも
あなたに変わってほしかったのかもしれない
わたしが悪かったのかもしれない

Maybe you were just too nice to me
Maybe it took me way to long to leave
Maybe once we felt the same
Maybe I'm the one to blame
Maybe I'm the one to blame
あなたはわたしに優しすぎたのかも
別れるまでに時間をかけ過ぎたのかも
初めは二人とも同じ気持ちだったのかもしれない
わたしが悪かったのかもしれない
わたしのせいかもしれないね

【和訳】The Killers - Here With Me

(アルバム"Battle Born"より)


PVが公開されました。
監督はBonesも担当したティム・バートン。相変わらずのダークっぷりで、ウィノナ・ライダーが怖すぎる。 Just Another Girlのビデオではマネキンと踊るシーンがほんの少しだけ出てきます。



初めて聴いたときから何となく、たぶんThe Killersで唯一、好きになれない曲…。アルバムを通して聴くときにいつもスキップしちゃう。
いい曲だとは思うけど、何で好きになれないんだろう?とずっと考えて出した結論は、"cell phone"っていう思いきり現代的で物質的な単語が出てくるからじゃないかと。だってブランドンが携帯で自撮りとかしてる姿(実際はしてると思うけど)なんて、想像できないし、したくない!!!!あと、The Way It Wasから連続の失恋ソングで重たいっていうのもあるかも。

******

Wheels are turning
I remember you were mine
Now just to reach you
Baby I’d stand in line
回り続ける運命の歯車
かつて君は僕のものだった
それが今
君に手を伸ばすためだけに
ベイビー
僕は列に並ぶ

But there’s another world you’re living in tonight
And there’s another heart that’s fading in the light
けれど今夜の君が住んでいる世界は
僕の知らない世界
そして今夜 僕の知らない別の心が
光の袂に浮かび上がる

Don’t want your picture on my cell phone
I want you here with me
Don’t want your memory in my head now
I want you here with me
携帯電話に保存した写真の中の君なら要らない
僕は今ここに 僕のそばに 本物の君が欲しい
頭に残る記憶の中の君なら要らない
僕は今ここに 僕のそばに 本物の君が欲しい

Spent the summer laying out in the sun
Time seems to move so slowly
When you’re taking it as it comes
Maybe we were just too young
降り注ぐ陽光を身体中に浴びて過ごした夏
ありのままに時間の感覚を捉えようとすれば
時の流れはあまりにも遅く感じる
きっと僕らは若すぎたんだ

Your body was tanned and your hair was long
You shot me a smile and my cares were gone
I’m falling in love though my soul was fright
You said c’mon baby it’ll be alright
I must’ve been a fool to the bitter end
Now I’ll hold on to hope to have you back again
I’d bargain and… I’d fight
日に焼けた君の肌
長かった君の髪
君の笑顔ひとつで 全ての悩みが消えた
恐れを抱く精神とは裏腹に 恋に落ちて
君は言ったね
「ほら ベイビー 大丈夫よ」
切ない結末を受け入れられない僕は愚か者
それでも いつか君を取り戻すという希望に縋り付く
取引も 葛藤も受け入れて

But there’s another world you’re living in tonight
けれど今夜 君は僕の知らない世界に住んでいる

Don’t want your picture on my cell phone
I want you here with me
Don’t want your memory in my head now
I want you here with me
携帯電話に保存した写真の中の君なら要らない
僕は今ここに 僕のそばに 本物の君が欲しい
頭に残る記憶の中の君なら要らない
僕は今ここに 僕のそばに 本物の君が欲しい

But I saw you in the restaurant the other day
And instead of walking toward you I ran away
And I keep on waiting for you
That you would come around
Come around and say
けれどある日 レストランで君を見かけた僕は
君に近付くこともできず
ただ逃げ出した
そうして今も君を待ち続けている
どうか君がここに現れて
こう言ってくれる瞬間を

Don’t want your picture on my cell phone
I want you here with me
Don’t want your memory in my head now
I want you here with me
携帯電話に保存した写真の中のあなたなら要らない
今ここに わたしのそばに 本物のあなたが欲しい
頭に残る記憶の中のあなたなら要らない
今ここに わたしのそばに 本物のあなたが欲しい

【和訳】Bruno Mars - Just The Way You Are

(アルバム"Doo Waps and Hooligans"より)



Her eyes her eyes make the stars they’re not shining
Her hair her hair falls perfectly without her trying
She’s so beautiful and I tell her everyday
彼女の目
星の輝きをくすませる 彼女の目
彼女の髪
何気なくも完璧に垂れる 彼女の髪
彼女はとても美しい
だから僕は毎日 彼女にそう伝える

I know I know when I compliment her she won’t believe me
And it’s so it’s so sad to think that she don’t see what I see
But every time she asks me do I look okay
I say
そうだね たしかに
彼女を褒めた所で どうせ信じてはもらえない
それはすごく…
僕に分かることが彼女には分からない
そう考えると すごく悲しいけど
「わたし 変じゃない?」
彼女に尋ねられる度に
僕は決まってこう言う

When I see your face
There’s not a thing that I want change
Cause you’re amazing
Just the way you are
And when you smile
The whole world stops and stares for a while
Girl you’re amazing
Just the way you are
君の顔を見るとね
変えたいと思う部分は ひとつも見つからないよ
だって君は素晴らしい
ありのままの君は素晴らしいよ
そして君が笑うと
全世界が動きを止め ふと見入ってしまう
いいかい?
君は素晴らしいんだよ
ありのままの君は素晴らしい

Her lips her lips I could kiss them all day if she let me
And her laugh her laugh she hates but I think it’s so sexy
She’s so beautiful and I tell her everyday
彼女の唇
そうさせてもらえるなら
一日中だってキスしていられる 彼女の唇
それにあの笑い声
彼女は嫌うけど
僕はすごくセクシーだと思う 彼女の笑い声
彼女はとても美しい
だから僕は毎日 彼女にそう伝える

You know you know you know I never ask you to change
If perfect’s what you’re searching for then just stay the same
Don’t even bother asking if you look okay
You know I’ll say
あのね いいかい 分かるよね?
僕が君に変化を望むことはない
完璧を探してるなら
だったら ただ変わらずにいて
「わたし 変じゃない?」
なんて 野暮なことは聞かないで
だって僕の答えは分かってるだろ?

When I see your face
There’s not a thing that I want change
Cause you’re amazing
Just the way you are
And when you smile
The whole world stops and stares for a while
Girl you’re amazing
Just the way you are
君の顔を見るとね
変えたいと思う部分は ひとつも見つからないよ
だって君は素晴らしい
ありのままの君は素晴らしいよ
そして君が笑うと
全世界が動きを止め ふと見入ってしまう
いいかい?
君は素晴らしいんだよ
ありのままの君は素晴らしい

The way you are
Girl you are amazing just the way you are
ありのままの君は
いいかい
ありのままの君は素晴らしいよ

【和訳】Paolo Nutini - No Other Way

(アルバム"Sunny Side Up"より)

もちろん当時の彼女テリのために書いた曲。



Darlin'
My frustration
It gets me, it gets me where it hurts me most
Like five rapid to the gut it's not so easy to see
ダーリン
苛立ちが
募る苛立ちが
僕の一番痛いところを突く
5速の勢いで胸に一撃を食らうような
傍目には分からない衝撃

And I've been gone far, far too long
To expect you not to change even a little bit
And I guess I hope I'm still the kind of guy
Your needin' for your fool
君が少しも変わらずにいてくれると
期待することもできないほど
あまりに長い間 あまりに遠く離れていた
けれど 君が自らの愚か者にと選ぶ相手は
どうか今も 僕であってほしい

Cuz life's a ball here on the road and these four wheels
Oh but something about the whole thing
It doesn't feel real
車で旅回りする
こんな人生も とても楽しいけれど
ここに存在する全てが
どこか現実味を欠いている気がする

Work my days for you
Cuz I love you girl, I don't want you
I need you
And I can't see no other way
毎日 一生懸命働くよ
君のために
だって 君を愛しているから
君が欲しいのではなくて
君が必要だから
僕には他にどうしようもない

Darlin'
I work my days for you
Cuz I love you girl, I don't want you
I need you
And I can't see no other way
ダーリン
毎日 一生懸命働くよ
君のために
だって 君を愛しているから
君がほしいのではなくて
君が必要だから
どうしようもないんだよ

This separation
It really gets you thinkin'
And all those used up cliches
Well they've worn off in the wind
こうして離れていると
どうしても君は悩むだろうし
使い古された口説き文句も
風化して 色褪せてしまう

And I, I wonder if your half as innocent as you assure me
Or if you thank him for his time and just never call again
君が保証してくれたように
君は今も変わらず 純粋なままだろうか
それとも君は
男が費やした時間にお礼を言って
二度と電話はかけないつもりだろうか

Oh oh
And after all the lights and shows and long hope lanes
It'd be you and me again
But until then
眩しい照明や 舞台や
希望に溢れた長い道のりを越えた先で
もう一度 君と僕だけの暮らしを取り戻せる
けれどその時までは

I work my days for you
Cuz I love you girl, I don't want you
I need you
I cant see no other way
毎日一生懸命働くよ
君のために
だって 君を愛しているから
君がほしいのではなくて
君が必要だから
どうしようもないんだよ

Oh darlin'
I work my days for you
Cuz I love you girl, I don't want you
I need you
And I can't see no other way
ああ ダーリン
毎日一生懸命働くよ
君のために
だって 君を愛しているから
君がほしいのではなくて
君が必要だから
どうしようもないんだよ

Oh love
I'm home
So love me
And I'm home babe
Oh so touch me
ああ 愛しい君
帰ってきたよ
さあ 僕を愛しておくれ
ベイビー ただいま
さあ 僕に触れておくれ

Yeah
I'm home
So kiss me, like you do
Kiss me babe
Baby
But I'll do it to you
そうだよ
帰ってきたんだよ
いつもみたいに キスしておくれ
ベイビー キスしておくれ
だけど僕からさせておくれ

I want you babe
I'm, I'm home babe
So take me in your arms
Oh babe, baby
Love me like you do
Oh kiss me like you do
And baby you bet I'll do it to you
Hold me like you do
ベイビー 君がほしいよ
ねえ ベイビー 帰ってきたよ
その腕で抱きしめておくれ
ベイビー ただいま
いつもみたいに 僕を愛して
いつもみたいに キスしておくれよ
僕にそうさせてくれ
いつもみたいに 抱きしめておくれ

【和訳】Adele - Rolling In The Deep

(アルバム"21"より)



There's a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch, and it's bringing me out the dark
心に炎が燃え上がり
勢いが最高潮に達して
わたしを暗闇から連れ出そうとする

Finally I can see you crystal clear
Go ahead and sell me out and I'll lay your shit bare
ようやく あなたの本質が見えた
どうぞ わたしをお払い箱にすればいい
わたしはあなたの酷い仕打ちを暴露するから

See how I'll leave with every piece of you
Don't underestimate the things that I will do
分かる?
あなたについて 洗いざらい
率直に語るつもりよ
これからわたしがすることを
見くびらないでちょうだいね

There's a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch
And it's bringing me out the dark
心に炎が燃え上がり
勢いが最高潮に達して
わたしを暗闇から連れ出そうとする

The scars of your love remind me of us
They keep me thinking that we almost had it all
The scars of your love, they leave me breathless
I can't help feeling
あなたが残した愛の傷跡に
二人の思い出が蘇る
惜しい所まで近付いていたと
考えずにはいられない
あなたが残した愛の傷跡に
息切れしてるの
こう感じずにはいられない

We could have had it all
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
全てが手に入りそうだったのに
心の奥底で揺れながら
(涙がこぼれそう
心の奥底で揺れながら)
あなたはわたしの心を
その手中に捕え
ビートに合わせて弄んだ
(涙がこぼれそう
心の奥底で揺れながら)

Baby, I have no story to be told
But I've heard one of you
ベイビー
わたしは言い訳しないわよ
でも あなたの話は噂で聞いたわ

And I'm gonna make your head burn
Think of me in the depths of your despair
あなたの頭を爆発させてやるから
絶望の深みで わたしを思い出すといいわ

Making a home down there
As mine sure won't be shared
そこに住処を作ればいいわよ
わたしの家は 当然
居候なんて御免だからね

The scars of your love remind me of us
They keep me thinking that we almost had it all
The scars of your love, they leave me breathless
I can't help feeling
あなたが残した愛の傷跡に
二人の思い出が蘇る
惜しい所まで近付いていたと
考えずにはいられない
あなたが残した愛の傷跡に
息切れしてるの
こう感じずにはいられない

We could have had it all
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
全てが手に入りそうだったのに
心の奥底で揺れながら
(涙がこぼれそう
心の奥底で揺れながら)
あなたはわたしの心を
その手中に捕え
ビートに合わせて弄んだ
(涙がこぼれそう
心の奥底で揺れながら)

Throw your soul through every open door
Count your blessings to find what you look for
Turn my sorrow into treasured gold
You pay me back in kind and reap just what you sow
開いた扉を見つける度に魂を投げ込んで
探し物が見つかるように祈るといいわ
この悲しみを黄金の財産に変えて
自分で撒いた種は自分で始末して
わたしに報いてちょうだいよ

We could have had it all
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
全てが手に入りそうだったのに
心の奥底で揺れながら
(涙がこぼれそう
心の奥底で揺れながら)
あなたはわたしの心を
その手中に捕え
ビートに合わせて弄んだ
(涙がこぼれそう
心の奥底で揺れながら)

【和訳】Adele - One And Only

(アルバム"21"より)

You've been on my mind
I grow fonder every day, lose myself in time
Just thinking of your face
God only knows
Why it's taking me so long to let my doubts go
You're the only one that I want
ずっとあなたのことを考えている
思いは日々募り
そのうち気が狂いそう
あなたの顔を思い浮かべるだけで…
一体なぜ?
なぜ 疑念を捨てるのに
こんなにも時間がかかるのかしら
あなたは
わたしが求める唯一の人なのに

I don't know why I'm scared
I've been here before
Every feeling every word
I've imagined it all
You'll never know if you never try to forgive your past
And simply be mine
なぜ 怖いのかしら
前にも同じ気持ちになったことがあるのに
あらゆる感情を
あらゆる言葉を
全てを想像したわ
でも それを知りたければ
自分の過去を許して
黙ってわたしのものになって

I dare you to let me be your, your one and only
Promise I'm worthy to hold in your arms
So come on and give me the chance
To prove that I'm the one who can
Walk them miles
Until the end starts
わたしは胸を張って
あなたの唯一の人になりたい
腕に抱く価値のある女だと約束する
だから いいでしょ
チャンスをちょうだい
証明してみせるわ
わたしだったら
終わりの始まりまで
何マイルだって歩ける

Have I been on your mind
You hang on every word I say, lose yourself in time
At the mention of my name
Will I ever know
How it feels to hold you close
And have you tell me which ever road I choose you'll go
わたしのことを考えたりする?
わたしの言葉に いちいち耳を傾け
そのうち 理性を失うの?
わたしの名前を聞くだけで?
あなたをこの腕で引き寄せる
その感覚を知る時は来るかしら?
教えてくれる?
どんな道だって
あなたが行く道を選びたい

I don't know why I'm scared
I've been here before
Every feeling every word
I've imagined it all
You'll never know if you never try to forgive your past
And simply be mine
なぜ 怖いのかしら
前にも同じ気持ちになったことがあるのに
あらゆる感情を
あらゆる言葉を
全てを想像したわ
でも それを知りたければ
自分の過去を許して
黙ってわたしのものになって

I dare you to let me be your, your one and only
Promise I'm worthy to hold in your arms
So come on and give me the chance
To prove that I'm the one who can
Walk them miles
Until the end starts
わたしは胸を張って
あなたの唯一の人になりたい
腕に抱く価値のある女だと約束する
だから いいでしょ
チャンスをちょうだい
証明してみせるわ
わたしだったら
終わりの始まりまで
何マイルだって歩ける

I know it ain't easy
Giving up your heart
I know it ain't easy
Giving up your heart
簡単じゃないわよね
心を差し出すということは
簡単にはできない
心を差し出すということは

Nobody's perfect
Trust me, I've learned it
(I know, it ain't easy, giving up your heart)
完璧な人なんていない
信じて
わたしだって学んだのよ

I dare you to let me be your, your one and only
Promise I'm worthy to hold in your arms
So come on and give me the chance
To prove that I'm the one who can
Walk them miles
Until the end starts
わたしは胸を張って
あなたの唯一の人になりたい
腕に抱く価値のある女だと約束する
だから いいでしょ
チャンスをちょうだい
証明してみせるわ
わたしだったら
終わりの始まりまで
何マイルだって歩ける

【和訳】Adele - Take It All

(アルバム"21"より)

Didn't I give it all?
Tried my best
Gave you everything I had
Everything and no less
出し切ったじゃない?
限界まで努力して
持てる全てを差し出した
何もかも残らず

Didn't I do it right
Didn't let you down
Maybe you got too use to
Oh having me around
わたし 上手くやったじゃない?
失望させなかったでしょ?
もしかしたら あなたは
わたしが傍にいることに
慣れすぎたのかもしれない

So how can you walk away
From my tears
It's gonna be an empty road
Without me right here
だったらなぜ
わたしの涙から
目を逸らすことができたの?
わたしがここにいない人生は
空しい道のりになるでしょうね

But go on and take it
Take it all with you
Don't look back
At this crumbling fool
Just take it all
With my love
Take it all
With my love
でもね いいわよ
持っていけばいい
何もかも 持っていけばいいわ
泣き出しそうな愚か者の顔など
振り返らずに
ただ 持っていけばいい
わたしの愛と一緒に
全て 持っていってちょうだい
わたしの愛と一緒に

Maybe I should leave
To help you see
Nothing is better than this
And this is everything we need
姿を消せば
気付いてくれる?
これほどの愛はないと
わたしたちには
この愛さえあれば十分だと

So is it over
Is this really it
You're giving up so easily
I thought you loved me more than this
ねえ これでおしまいなの?
本当にそうなの?
簡単に諦めるのね
もっと愛されてると思ってた

But go on and take it
Take it all with you
Don't look back
At this crumbling fool
Just take it all
With my love
Take it all
With my love
でもね いいわよ
持っていけばいい
何もかも 持っていけばいいわ
泣き出しそうな愚か者の顔など
振り返らずに
ただ 持っていけばいい
わたしの愛と一緒に
全て 持っていってちょうだい
わたしの愛と一緒に

I would change if I must
Slow it down and bring it home
I will adjust
Oh if only, if only you knew
Everything I do
Is for you
変わらなければならないなら
わたし 変わるわ
速度を落として 落ち着くわ
上手に慣れるわ
ああ
わたしのすることは全て
あなたのためなんだと
気付いてくれさえすればいいのに

But go on and take it
Take it all with you
Don't look back
At this crumbling fool
Just take it all
With my love
Take it all
With my love
でもね いいわよ
持っていけばいい
何もかも 持っていけばいいわ
泣き出しそうな愚か者の顔など
振り返らずに
ただ 持っていけばいい
わたしの愛と一緒に
全て 持っていってちょうだい
わたしの愛と一緒に

【和訳】Adele - Don't You Remember?

(アルバム"21"より)



When will I see you again?
You left with no goodbye, not a single word was said
No final kiss to seal all the seams
I had no idea of the state we were in
次はいつ会えるのかしら
あなたは さよならもなく
一言も言わず 行ってしまった
傷口を塞ぐ 最後のキスも交わさず
二人の関係がどんな状態だったのか
わたしは全然分かっていなかった

I know I have a fickle heart and bitterness
And a wandering eye, and a heaviness in my head
たしかに わたしは
気まぐれで 嫌味っぽくて
移り気で 陰鬱な女

But don't you remember, don't you remember?
The reason you loved me before
Baby please remember me once more
でもね
思い出してほしい
思い出してほしいの
わたしを愛した理由を
ベイビー
どうかもう一度
わたしを思い出して

When was the last time you thought of me?
Or have you completely erased me from your memories?
I often think about where I went wrong
The more I do, the less I know
最後にわたしのことを考えたのはいつ?
それとも わたしのことなんて
記憶から完全に消してしまった?
わたしはどこで間違えたのかと
しょっちゅう考えているのに
考えれば考えるほど
分からなくなる

I know I have a fickle heart and bitterness
And a wandering eye, and a heaviness in my head
たしかに わたしは
気まぐれで 嫌味っぽくて
移り気で 陰鬱な女

But don't you remember, don't you remember?
The reason you loved me before
Baby please remember me once more
でもね
思い出してほしい
思い出してほしいの
わたしを愛した理由を
ベイビー
どうかもう一度
わたしを思い出して

I gave you the space so you could breathe
I kept my distance so you would be free
And hope that you find the missing piece
To bring you back to me
干渉しなかったのは
息つく余裕を持っていてほしかったから
距離を保ったのは
自由でいてほしかったから
失くしたピースを見つけて
あなたをわたしの元に連れ戻して

Why don't you remember, don't you remember?
The reason you loved me before
Baby please remember me once more
思い出してよ
思い出して
昔 わたしを愛していた理由を
ベイビー お願い
もう一度 わたしを思い出して

When will I see you again?
次はいつ会えるのかしら

【和訳】The View - Give Back the Sun

(アルバム"Which Bitch?"より)

Myspaceブログ、Track by Trackの記事から、キエランとカイルによる解説。

カイル:僕と友達のライアン・マクフィルが、それが何かも知らずに、売春宿に入って、追い出されたっていう話が基になってる。恐ろしい状況だったよ。ロンドンに遊びに行ったときのことなんだけど、純粋な意味で、ジャグジーを探してたんだ。ほら、ホテルにあるようなジャグジーだよ、リラクゼーション目的の。僕らはそういうものを探してたんだけど、どこに行っても見つからなくて、やっと“ジャグジー・スパ”って書いてある看板を見つけた。本当に、何のことかなんて知らなかったんだよ!ふたりの所持金が合わせて20ポンドで、入場料は一人につき10ポンドだった。ちょっと高すぎる気がするけど、まあいいかって感じで、サウナ室に入って、でも部屋の中には何もなくて。「何かおかしくない?30分近くここにいるのに、サウナなんか出ないじゃん」って。そしたら人が来て、「ビールはいかがですか?」って言うから、僕らは「ハイネケンをください」って言ったのに、届いたのはただの水だった。だから舌打ちしてやったら、イカついポン引きが現れて、こう言われたんだ。「(コックニー訛りで)出て行きやがれ…」。売春婦みんなが見てる前で着替えさせられるハメになった。恐ろしかったね。彼女の家に行って、彼女と彼女の家族みんなにその話をしたら、その後一週間くらい、口を聞いてもらえなかった。つまり”please give me back the sun”っていう歌詞は、平和な時間を返してっていう意味。

******

He said he does so I believe him
He said he won’t, Kyle won’t deny his
Desperate brother, he’s asked his mother
She won’t believe him
彼がやると言った
だから僕は彼を信じる
彼がやらないと言った
カイルは必死な兄貴分を否定しない
彼は母親に尋ねてみた
母親は彼のことなど信じない

He said we’re going so I followed him
He said we’re leaving to fulfill this
Addiction lady
He claims he’s crazy, should I believe him?
彼が行こうと言った
だから僕は彼の後をついていった
彼は言った
さあ 行くぞ
ヤク中女に思い知らせてやる
彼は自分をいかれてると言う
僕は彼を信じてもいいんだろうか?

We’re jumping tubes and chasing papers
Bumped into chancers stealing
Minutes from me and the midnight ravers
They’ve done no favors
So I’ll believe him
ブラウン管を跳び越えて
書類を作成して
日和見主義者たちに出会い 時間を取られ
そんな真夜中のパーティー狂たちは
僕の手助けはしてくれなかった
だから彼を信じるよ

Your wrinkles document the age of your eyes
Her words they bring us even closer to your lies
君の目の皺が 君の年齢を物語っている
彼女の言葉で 僕らは君の嘘に近付いていく

He’s having rants and pulling faces
He’s picking fights with different races
But still not me so I’ll still believe him
彼はわめきちらす
人をバカにするような顔をする
まるで畑違いな相手に喧嘩をふっかける
だけどまだ僕は標的になっていない
だからまだ彼を信じられる

The train has stopped we’re at the station
The sweat is pouring but not from me
You see my mind has been strong
I find it boring, I believe him
電車が止まって 僕らは駅に着いた
滴り落ちる汗は 僕の汗じゃない
ずいぶん頑固頭になってしまった
それってつまらないと思う
だから彼を信じるよ

The lady elder said that the water was fine
But she never thought to mention
We were partners in her crime
年上のお姉さんが言った
良い水加減よ
だけど彼女は
僕らが本当に彼女の共犯者かどうか
きちんと確かめなかった

Please give back the sun
Cos it’s the only one I’ve ever learned to know
And I promise I’ll never return
To that under-crowded Camden cheap hostel
太陽を返してくれ
僕の知る唯一のものを
寂れたカムデンの安ホテルなんかには
二度と戻らない

We’ve entered in naive Dundee boys
No one is in, no one but you boys
We’re not charging, no forceful bargains
So we believed her
僕らは中に入った
世間知らずなダンディーの少年たち
他には誰もいないわよ
ボクたちだけの貸切よ
シャージは取らないし
ふっかけたりもしないわ
だから僕たちは彼女を信じた

The kettle burns with no distinction
The pimp was raging
The lad was pacing in the basin, the fears injected into me
Cos I believed him
どんなヤカンも黒く焦げる
声を荒げるポン引き
水溜りを歩き回る少年
僕の心に注ぎ込まれた恐怖
だって僕は彼を信じていた

Intimidation isn’t meant for the young
Your plan was buggered up and ken
We never sang the songs you sung
脅し文句は若者には通用しない
君の計画は台無しになったようだね
僕らは君の歌なんか歌わない

Please give back the sun
Cos it’s the only one I’ve ever learned to know
And I promise I’ll never return
To that under-crowded Camden cheap hostel
太陽を返してくれ
僕の知る唯一のものを
寂れたカムデンの安ホテルなんかには
絶対に戻らない

I hope you never escape from me now
Because sincerity is sleeved out in this song
I hope your family don’t look down on me now
I hope you never think of me wrong
Because the pretty little vibe we had
Going on it takes a chunk out of me but all the folks like to say
You can’t dwell up on the OVER-understatement of the Aremsee
君が僕の元から逃げ出さないことを祈る
この曲に正直な思いを込めたから
君の家族に見下されないことを祈る
君に誤解されないことを祈る
だって僕らが感じた些細で素敵な感動は
僕が身を投じ続ける限り 続いていく
だけどみんなはこう言いたがる
アレムシーの控えめすぎる言い回しを
お前が理解できるはずがない

Please give back the sun
Cos it’s the only one I’ve ever learned to know
And I promise I’ll never return
To that under-crowded Camden cheap hostel
太陽を返してくれ
僕の知る唯一のものを
寂れたカムデンの安ホテルなんかには
絶対に戻らない

And it made her conscious to me
そしてようやく彼女は僕に目を留めた

【和訳】Natasha Bedingfield - Say It Again feat. Adam Lavine

(アルバム"N.B."より)



No need to translate
'cause my eyes give me away
Even though my lips don't say
わざわざ言葉に変える必要もない
だって 唇を使って話さなくても
目が本心を語ってくれる

This should be so easy
But my head gets in the way
All the things that I want to tell you
すごく簡単なはずなのに
頭がじゃまをして
本当に伝えたいことを 伝えられない

You're the most perfect yet
Most definitely that I've met
And I wonder if you know that's how I feel about you
I hope you know
あなたは今までで一番完璧な人
今まで会った中で 確実に一番
わたしがあなたをどう思ってるか
分かってもらえてるのかな?
分かってくれてたらいいな

'cause I have so much love for you
Do with it what you will
And I have nothing more to prove
Say to me what you will
Say, say it again
だって あなたへの愛が この心に溢れてる
あなたの好きにしてちょうだい
これ以上は説明できない
どうしたいか教えて
言って
もう一度 言ってちょうだい

Not enough lovers in life to go around
But there's you and me
If we don't start it out
It's not hard to let go
Enough to let me in
If it's meant to be
It can only be good
人生を共にする恋人の数には
全員分の用意はない
でもあなたとわたしがここにいて
初めから何もしなければ
手放すのは簡単だろうし
受け入れるのは難しいでしょうね
もしも一緒になる運命なら
良くなる未来しかない

You're the most perfect fit
Most definitely that I've met
And I hope that you feel the same way too
About me just let me know
あなたが一番しっくりくる
今まで会った人の中で 確実に一番
あなたもわたしのことを
同じように思ってくれたらいいな
だから教えて

'cause I have so much love for you
Do with it what you will
And I have nothing more to prove
Say to me what you will
Say, say it again
だって あなたへの愛が この心に溢れてる
あなたの好きにしてちょうだい
これ以上は説明できない
どうしたいか教えて
言って
もう一度 言ってちょうだい

Can you take it from me?
If I give, can you receive?
I'm reaching out
Giving everything
I give you my heart, I give you my soul
I give you it all
わたしからもらってくれる?
差し出したら受け取ってくれる?
手を伸ばしている
全てをさらけ出している
わたしの心をあげる
わたしの決意をあげる
わたしの全てを あなたにあげる

'cause I have so much love for you
Do with it what you will
And I have nothing more to prove
Say to me what you will
Say, say it again
だって あなたへの愛が この心に溢れてる
あなたの好きにしてちょうだい
これ以上は説明できない
どうしたいか教えて
言って
もう一度 言ってちょうだい

【和訳】The 1975 - Girls

(アルバム"The 1975"より)

*Bite your face to spite your nose
"Cut off one's nose to spite your face"
(直訳:顔を恨んで鼻を切り落とす) = 誰かに意地悪をして自分が損をすること

*God
「神様」と訳しましたが、実際は感嘆詞として使われているので、言葉自体の意味はありません。



*Bite your face to spite your nose
17 and a half years old
I'm worrying about my brother finding out
Where's the fun in doing what you're told?
鼻を恨んで顔に噛みつく
17歳と6ヶ月
兄貴に見つかったらどうしよう
言いつけの従うだけじゃ面白くないだろ?

I said "No!
Oh give it a rest, I could persuade you
I'm not your typical, stoned 18 year old
Give me a night I'll make you.
I know you're looking for salvation in the secular age,
But girl I'm not your savior"
Wrestle to the ground
*God help me now
「やなこった!
ちょっと待てよ
説明させてくれ
俺はその辺によくいる感じの ラリった18歳じゃない
一晩くれたら 証明するよ
こんな非宗教的な時代に
救済を探してるんだろ?
だけど俺は君の救世主じゃない」
ひざまずいて地面を叩く
神様 助けてくれよ

Cause they're just girls breaking hearts
Eyes bright, uptight, just girls
But she can't be what you need if she's 17
They're just girls
They're just girls
それが女ってもの
女は簡単に人の心を引き裂く
輝く瞳でガードの固い ただの女の子
だけど17歳の少女の正体が
期待通りなはずがない
あいつらはみんな同じ
それが女ってもの

A pair of frozen hands to hold
Oh she's so southern so she feels the cold
One moment I was tearing off your blouse
Now you're living in my house
What happened to just messing around?
冷えきった両手を握りしめる
こんなに寒がりだなんて
さすが南部の子って感じだね
君のブラウスを引きちぎろうとしてた
なのにほんの一瞬で
俺の家で君との同居生活が始まってた
とにかくハチャメチャやれればよかったんじゃなかったの?

I said "Yo, I think I better go; I can't take you.
You just sit and get stoned with 30 year olds and you think you've made it
Well, shouldn't you be fucking with somebody your age instead of making changes?"
Wrestle to the ground
God help me now
「なあ 俺 行くよ
君とは無理だ
30歳の仲間と一緒にラリってるだけで
何かを成し遂げた気になるような人間とは
付き合いたくないから
変化を望むより
まずは年相応の相手を探せばいいだろ?」
ひざまずいて地面を叩く
神様 助けてくれよ

Cause they're just girls breaking hearts
Eyes bright, uptight, just girls
But she can't be what you need if she's 17
They're just girls
They're just girls
それが女ってもの
女は簡単に人の心を引き裂く
輝く瞳でガードの固い ただの女の子
だけど17歳の少女の正体が
期待通りなはずがない
あいつらはみんな同じ
それが女ってもの

I told her from the start
Destined to be hard
I told her from the start
I'll break your heart
Destined to be hard
Break your heart
初めから言っておいただろ
俺は厳格な人間なんだって
初めから言っておいただろ
君の心を傷つけるって
厳格な人間なんだって
君は傷つくことになるって

I said "Yo, I think I better go; I can't take you.
I know you're looking for salvation in the secular age,
But girl I'm not your savior.
Well, shouldn't you be fucking with somebody your age instead of making changes?"
Wrestle to the ground
God help me now
「なあ 俺 行くよ
君とは無理だ
30歳のお仲間と一緒にラリってるだけで
何かを成し遂げた気になるような人間とは
付き合いたくないから
変化を望むより
まずは年相応の相手を探せばいいだろ?」
ひざまずいて地面を叩く
神様 助けてくれよ

Cause they're just girls breaking hearts
Eyes bright, uptight, just girls
But she can't be what you need if she's 17
They're just girls
They're just girls
それが女ってもの
女は簡単に人の心を引き裂く
輝く瞳でガードの固い ただの女の子
だけど17歳の少女の正体が
期待通りなはずがない
あいつらはみんな同じ
それが女ってものだよ

They're just girls breaking hearts
Eyes bright, uptight, just girls
But she can't be what you need if she's 17
They're just girls
They're just girls
それが女ってもの
女は簡単に人の心を引き裂く
輝く瞳でガードの固い ただの女の子
だけど17歳の少女の正体が
期待通りなはずがない
あいつらはみんな同じ
それが女ってもの

Cause they're just girls...
Just girls, they're just girls...
それが女ってものなんだ
女ってそういう生き物なんだ

【和訳】The All-American Rejects - Gives You Hell

(アルバム"When The World Comes Down"より)



I wake up every evening
With the big smile on my face
I never feel out of place
And you’re still probably working
At a 9-5 pace
I wonder how bad that tastes
毎晩 満面の笑みで目を覚ます
疎外感なんか抱かない
でも君はたぶん今でも
9時5時のペースで働いてて
それってどんなに酷い気分だろうね

When you see my face
Hope it gives you hell
When you walk my way
Hope it gives you hell
君が俺の顔を見て
死ぬほど惨めな思いをすればいい
君が俺の思いを知って
死ぬほど惨めな気分になればいい

Now where’s your picket fence love?
And where’s that shiny car?
And did it ever get you far?
And you never seemed so tense love?
I’ve never seen you fall so hard
Do you know where you are?
それで 例の白いフェンスはどこだい?
あのピカピカの車は?
それで遠出したんだっけ?
そんなに強張った君の顔は見たことなかった
そんなに落ちぶれた君は見たことなかった
自分の立場を分かってるの?

And truth be told I miss you
And truth be told I’m LYING
でもね 本当のことを言えば
君がいなくて寂しいよ
でもね 本当のことを言えば
そんなのうそに決まってる

When you find a man that’s worth a damn
And treats you well
Then he’s a fool you’re just as well
Hope it gives you hell
I hope it gives you hell
優しいだけが取り柄の男を見つけたら
そいつはバカに違いないし
君もバカだね
惨めな思いをすればいい
惨めな思いをすればいいよ

Tomorrow you’ll be thinking to yourself
Where did it all go wrong?
But the list goes on and on
明日になれば君は考えるだろう
「どこで間違っちゃったのかな?」
でもリストはどこまでも続く

Now you’ll never see
What you’ve done to me
You can take back your memories
They’re no good to me
君には分からないだろうね
俺をどれほど酷い目に合わせたか
思い出は全部返してあげるよ
俺には全然必要ないから

And here’s all your lies
You can look me in the eyes
With that sad sad look
That you wear so well
ほら 君はいつもそうやってうそをつく
僕の目を見つめて
悲しい悲しい顔をしてみせる
まったく うまいもんだよ

When you hear this song
And you sing along
But you never tell
Then you’re a fool
I’m just as well
I hope it gives you hell
君がこの歌を聞いて
一緒に口ずさんではみても
意味は理解できないだろう
君はバカな女だからね
別れといて良かったよ
惨めな思いをすればいいさ

When you hear this song
Hope it gives you hell
And you sing along
Hope that put you through hell
君がこの歌を聞いて
惨めな思いをすればいい
君が口ずさむこの歌が
君を地獄へ叩き落とせばいいのに

【和訳】Maroon 5 - Misery

(アルバム"Hands All Over"より)



So scared of breaking it that you won’t let it bend
And I wrote two hundred letters that I’ll never send
Sometimes these cuts are deeper than they seems
You’d rather cover up I’d rather let them be
So let me be I’ll set you free
君が曲げてくれないから
折れてしまいそうで恐い
送りもしない手紙を200通も書いた
傷跡は時々 見た目より深くて
君なら傷跡を覆うだろう
僕なら傷跡を晒すだろう
だからありのままの僕でいさせて
そしたら君を自由にしてあげるよ

I am in misery
There ain’t nobody who can comfort me
Why won’t you answer me?
The silence is slowly killing me
Girl you really got me bad
Now I’m gonna get you back
苦難のど真ん中にいて
僕を慰めてくれる人はどこにもいない
お願いだから 答えてくれない?
静寂にじわじわ追いつめられる
ここまで貶められたからには
絶対に君を取り返してやる

Your salty skin and how it mixes in with mine
The way it feels to be completely intertwined
Not that I didn’t care, that I didn’t know
It’s not what I didn’t feel, it’s what I didn’t show
So let me be I’ll set you free
君のしょっぱい肌
僕の肌と混ざり合う様
完全に絡み合った時の感覚
どうでもよかったわけじゃない
知らなかっただけ
感じなかったわけじゃない
表に出さなかっただけ
だからありのままの僕でいさせて
そしたら君を自由にしてあげられる

I am in misery
There ain’t nobody who can comfort me
Why won’t you answer me?
The silence is slowly killing me
Girl you really got me bad
Now I’m gonna get you back
苦難のど真ん中にいて
僕を慰めてくれる人はどこにもいない
お願いだから 答えてくれない?
静寂にじわじわ追いつめられる
ここまで貶められたからには
絶対に君を取り返してやる

You say your faith is shaken but you may mistaken
You keep me wide awake waiting for the sun
I’m desperate and confused so far away with you
I’m getting there I don’t care where I have to roam
君は信頼が揺らいだと言うけど
勘違いしてるのかもしれないよ
君のことを考えて 夜も眠れず 日の出を待ってる
君と離れたせいで やけくそになって 混乱してる
今からそっちに行くよ
どんな道を彷徨うことになってもいいから

Why do you do what you do to me?
Why won’t you answer me? Answer me
どうしてこんなことするの?
どうして答えてくれないの?

I am in misery
There ain’t nobody who can comfort me
Why won’t you answer me?
The silence is slowly killing me
Girl you really got me bad
Now I’m gonna get you back
苦難のど真ん中にいて
僕を慰めてくれる人はどこにもいない
お願いだから 答えてくれない?
静寂にじわじわ追いつめられる
ここまで貶められたからには
絶対に君を取り返してやる

【和訳】Mika - Celebrate feat. Pharrell Williams

(アルバム"Origin of Love"より)



I want the whole world to celebrate
全世界を歓喜に沸かせたい

I wanna come home
To the only place I know
Where the trees I planted grow
I wanna come home
家に帰りたい
僕が唯一知っている場所に
いつか植えた木が大きく育つ場所に
ふるさとに帰りたい

Once I get up I feel better
Then I pull myself together
I remember those two letters
It will be OK
Everyone says now or never
I say only if it's better
Be a night like this forever
Will we know better
起き上がるやいなや 気分が良くなる
そうして勇気を取り戻し
二文字の言葉を思い出す
それは "OK"
「今を逃せば、二度とない」
誰もがそう言うけれど
僕の意見は「これより良いことはない」
永遠にこんな夜が続けばいいのに
これ以上のことがあるだろうか

I want the whole world to celebrate
全世界を歓喜に沸かせたい

I'll be just fine
When I see you at the finish line
Doesn't matter if I take my time
I'm coming home
ゴールラインに君がいてくれたら
それだけで十分
そこでゆっくり過ごすかどうかはともかく
僕は家に帰るつもりだよ

Once I get up I feel better
And I pull myself together
I remember those two letters
It will be OK
Everyone says now or never
I say only if it's better
Be a night like this forever
Will we know better
起き上がるやいなや 気分が良くなる
そうして勇気を取り戻し
二文字の言葉を思い出す
それは "OK"
「今を逃せば、二度とない」
誰もがそう言うけれど
僕の意見は「これより良いことはない」
永遠にこんな夜が続けばいいのに
これ以上のことがあるだろうか

I want the whole world to celebrate
世界中を歓喜に沸かせたい

I'm not mad at you at all
But I want the whole world to celebrate
Yeah, mmmm
Right about now it's time for everybody to stand up
Stand up, stand up
And have fun
'Cause we just begun
君に怒ってるわけじゃないんだ
世界中の人に喜んでほしいだけなんだ
憂鬱はすっかり消えた
さあ みんなで立ち上がろう
立ち上がろう
立ち上がって
思いっきり楽しもう
だって僕らの人生は始まったばかり

I want the whole world to celebrate
全世界を歓喜に沸かせたい

Once I get up I feel better
And I pull myself together
I remember those two letters
It will be OK
Everyone says now or never
I say only if it's better
Be a night like this forever
Will we know better
起き上がるやいなや 気分が良くなる
そうして勇気を取り戻し
二文字の言葉を思い出す
それは "OK"
「今を逃せば、二度とない」
誰もがそう言うけれど
僕の意見は「これより良いことはない」
永遠にこんな夜が続けばいいのに
これ以上のことがあるだろうか

I want the whole world to celebrate
世界中を歓喜に沸かせたい

【和訳】Mika - Underwater

(アルバム"The Origin of Love"より)



Bursting through a blood red sky
A slow land slide
And world we leave behind
It’s enough to lose your head
Disappear and not return again
緋色の空を突き破る
穏やかな地崩れ
そうして僕らは世界を捨てる
ただ忘れるだけでいい
一瞬で姿を消して 二度と戻らない

When I fall to my feet
Wearing my heart on my sleeve
All I see just don’t make sense
心の内を曝け出して
膝から崩れ落ちても
目に入るものを 何も理解できない

You are the port of my call
You shot and leaving me raw
Now I know you’re amazing
君は馴染みの寄航港
君は僕を射抜き
最高の状態で置いていく
何て素晴らしい人だろう

Cos all I need is the love you breathe
Put your lips on me and I can live underwater
僕に必要なものは
君が息を吹き込む愛
君が唇で触れてくれたら
そうすれば僕は水中でも生きていける

Flying through a bright blue sky
With a space boy high
From the world I leave behind
It’s enough to lose my head
Disappear and not to be seen again
水色の空を飛んでいく
捨て去った世界から来た宇宙飛行士が
頭上高くを翔けていく
ただ忘れるだけでいい
姿を消して 二度と戻らない

When I fall to my feet
Wearing my heart on my sleeve
All I see just don’t make sense
心の内を曝け出して
膝から崩れ落ちても
目に入るものを 何も理解できない

You are the port of my call
You shot and leaving me raw
Now I know you’re amazing
君は馴染みの寄航港
君は僕を射抜き
最高の状態で置いていく
何て素晴らしい人だろう

Cos all I need is the love you breathe
Put your lips on me and I can live underwater
僕に必要なものは
君が息を吹き込む愛
君が唇で触れてくれたら
そうすれば僕は水中でも生きていける

Underwater
We could live underwater
With your love I can breathe
I can breathe underwater
水中でも
僕らは水中でも生きていける
君の愛があれば呼吸ができる
僕は水中でも息を吸える

【和訳】Mika - I See You

(アルバム"The Boy Who Knew Too Much"より)

I’m sitting across from you
I’m dreaming of the things I’d do
I don’t speak you don’t know me at all
君の向かい側に腰を下ろして
やってみたらどうかと思うことを夢見てる
僕は話さない
君は僕を全く知らない

For fear of what you might do
I say nothing but stare at you
And I’m dreaming I’m tripping over you
君がするかもしれないことが怖くて
君を見つめるしかなく 何も言えない
そして夢を見て 君に蹴躓く

Truth be told my problem old
You mean the world to me but you never know
You could be cruel to me
Why go risking the way that I see you?
That I see you, that I see you
正直に言って ずいぶん前から悩んでいる
僕にとって君は世界を意味する
けれど君はそれを全く知らない
もしかしたら 冷たくされるかも
今見えている君の姿を
変えてしまうような危険は冒したくない
僕に見えている君の姿を

Conversation’s not me at all
I’m hesitating only to fall
And I’m weighted
I’m hating everyone
会話だなんて とんでもない
当たって砕けるのは怖い
そしてまた心が重くなる
世界中の人間が恨めしい

Could it be you feel for me?
In any possible similarity
If it’s so how would I know?
You’ll never know me at all but I see you
But I see you, but I see you
好きになってもらえるかもしれない?
どこかしら似ている部分があるかもしれない
そうだとしても 分かりっこない
君が僕を知ることは絶対にないだろう
でも僕には君が見えている
僕には君が見えている

I’m standing across from you
I’ve dreamt alone now the dreams won’t do
僕は君の向かい側に立っている
一人きりで夢を見てきた
けれどもう 夢だけでは足りない

【和訳】Mika - Popular Song feat. Priscilla Renea

(アルバム"The Origin of Love"より)

WickedのPopular和訳はここから。


feat. Ariana Grande


You were the popular one
The popular chick
It is what it is
Now I’m popular, bitch!
あんたは人気者だったよね
人気の女の子だったよね
そうよ それが現実
でも今はあたしが人気者なのよ
ビッチ!

Standing on the field with your pretty pom-pom
Now you’re working at the movies selling popular corn
I could’ve been a mess but I never went wrong
Cos I’m putting down my stories in a popular song
可愛いポンポン片手にグラウンドに立ってた君が
今じゃ映画館のポップコーン売り場で働いてる
たしかに僕はめちゃくちゃな奴だった
だけど道を踏み外したことはなかった
これまでの経験を基にして
大人気の歌を書いてみせるから

Said I’m putting down my story in a popular song
これまでの経験を基にして
大人気の歌を書いてみせるから!

My problem, I never was a model
I never was a scholar
But you were always popular
You were singing all the songs I don’t know
Now you’re in the front row
Cos my song is popular
僕の悩み
それはロールモデルにも
優等生にもなれなかったこと
でも君はいつだって人気者だった
僕の知らない歌をたくさん知ってた
今じゃ誰もが君を知ってる
それはみんなが僕の歌を知ってるから

Popular I know about popular
It’s not about who you are or your fancy car
You’re only ever who you were
Popular I know about popular
And all that you have to do is be true to you
That’s all you ever need to know
Catch up cos you got an awful long way to go
Catch up cos you got an awful long way to go
ポピュラー
人気がどういうものかは分かってる
どれだけ偉いか
どれだけ高級な車を買ったかなんて
そんなことは関係ない
今の自分を作るのは今までの自分だから
ポピュラー
人気がどういうものかは知ってる
自分に正直に生きるだけでいい
急いで
まだまだ君は
死ぬほど遅れを取っているんだから

I was on the lookout for someone to hate
Picking on me like a diner plate
I hid during classes and in between them
Dunk me in the toilets
Now it’s you that cleans them
見張り台に立って 嫌いになる対象を探してた
ディナープレートみたいに僕をつつき回す連中
授業中の僕は存在を消してた
休み時間は便器に放り込まれてた
だけど今じゃ君がその便器を掃除するんだ

Tying to make me feel bad with the shit you do
It ain’t so funny when the joke’s on you
Oh the joke is on you
And everyone’s laughing
Got everyone clapping
Asking how come you look so cool?
Cos that’s the only thing that I learned at school
Said that’s the only thing that I learned at school
意地悪な態度でわたしを傷つけた
そんなあんたがジョークのネタになるなんて
笑えないよね
そうよあんたがジョークのネタなのよ
みんなが大笑いする
みんなが拍手してくれる
「どうしてそんなにステキなの?」なんて聞かれるのよ
だってこれが学校で得た唯一の学びだった
そうよ 学校に通って分かったのはこれだけ

My problem, I never was a model
I never was a scholar
But you were always popular
You were singing all the songs I don’t know
Now you’re in the front row
Cos my song is popular
僕の悩み
それはロールモデルにも
優等生にもなれなかったこと
でも君はいつだって人気者だった
僕の知らない歌をたくさん知ってた
今じゃ誰もが君を知ってる
それはみんなが僕の歌を知ってるから

Popular I know about popular
It’s not about who you are or your fancy car
You’re only ever who you were
Popular I know about popular
And all that you have to do is be true to you
That’s all you ever need to know
Catch up cos you got an awful long way to go
Catch up cos you got an awful long way to go
ポピュラー
人気がどういうものかは分かってる
どれだけ偉いか
どれだけ高級な車を買ったかなんて
そんなことは関係ない
今の自分を作るのは今までの自分だから
ポピュラー
人気がどういうものかは知ってる
自分に正直に生きるだけでいい
急いで
まだまだ君は
死ぬほど遅れを取っているんだから

Before the next time that you call him crazy
Lazy, or faggot, or that *fugazy
Here’s the one thing that’s so amazing
It ain’t a bad thing to be a loser baby
All you ever need to know
You’re only ever who you were
「いかれてる」とか
「とんま」とか
「カマ野郎」 「フェイク」
あんたがもう一度あの子をそう呼ぶ前に
いいこと教えといてあげる
ベイビー
負け犬ってのも悪くないよ
今のあんたを作るのは今までのあんたなんだって
早く気付いたらどうなのよ

My problem, I never was a model
I never was a scholar
But you were always popular
You were singing all the songs I don’t know
Now you’re in the front row
Cos my song is popular
僕の悩み
それはロールモデルにも
優等生にもなれなかったこと
でも君はいつだって人気者だった
僕の知らない歌をたくさん知ってた
今じゃ誰もが君を知ってる
それはみんなが僕の歌を知ってるから

Popular I know about popular
It’s not about who you are or your fancy car
You’re only ever who you were
Popular I know about popular
And all that you have to do is be true to you
That’s all you ever need to know
Catch up cos you got an awful long way to go
Catch up cos you got an awful long way to go
ポピュラー
人気がどういうものかは分かってる
どれだけ偉いか
どれだけ高級な車を買ったかなんて
そんなことは関係ない
今の自分を作るのは今までの自分だから
ポピュラー
人気がどういうものかは知ってる
自分に正直に生きるだけでいい
急いで
まだまだ君は
死ぬほど遅れを取っているんだから

【和訳】Mika - Overrated

(アルバム"The Origin of Love"より)

Words get broken
Cut me open
Love confound me
Kill me quickly
言葉は解体され
僕を切り開く
愛は混乱をもたらし
瞬時に僕の息の根を止める

Breathe out, breathe in
Throw me living
Off the deep end
While I’m sleeping
息を吐く
息を吸う
生きたまま僕を
海の底に放り投げて
どうか僕が眠っている間に

I’m a crazy fool
I’m a fool addicted
To the touch of you
To your poison kisses
僕は血迷った愚か者
僕は愚かな中毒患者
君の温もりを
君の毒入りのキスを

What you got to lose
What do you think this is
Nothing left to prove
And you know that love is
Overrated in this goddamn world
君は何を失う?
君はこれを何だと考える?
証拠は出尽くした
このくだらない世の中で
愛は過大評価された存在なんだ

Stars are magic
Light this tragic
Crime of passion
I’m just asking
星は魔法のように
この悲劇に光を注ぐ
激情が生む罪
ただ聞いてみただけ

I offered up my wrist
And you thought you hit it
But your arrow missed
You couldn’t kill me with it
僕は手首を差し出した
君はそこに命中させた気でいた
けれど矢は目標を反れた
君には僕の息の根を止めることはできなかった

All I asked of you was to free my pain
So you couldn’t do this to me again
Overrated in this goddamn world
ただこの苦悩を取り去って欲しかったんだ
もう二度と君に傷つけられないように
このくだらない世の中で
愛は過大評価されている

Words get broken
Cut me open
Breathe out, breathe in
Throw me living
Words get broken
Cut me open
Stars are magic
Life is tragic
言葉は解体され
僕を切り開く
息を吸う
息を吐く
生きたまま僕を
放り捨てて
言葉は解体され
僕を切り開く
星の輝きは魔法
人生は悲劇

【和訳】Mika - Origin of Love

(アルバム"The Origin of Love"より)



Love is a drug and you are my cigarette
Love is addiction and you are my Nicolette
Love is a drug like chocolate like cigarette
I’m feeling sick, I’ve got to medicate myself
愛は麻薬
君は僕のシガレット
愛は中毒
君は僕のニコレット
愛は麻薬
チョコレートと同じ
シガレットと同じ
気分が悪い
薬を飲まなくちゃね

I want your love don’t try and stop me
Can’t get enough still hanging on me
Your guilty don’t let it break you
And if you pray well no one’s gonna save you
君の愛がほしい
僕を止めようとしないで
まだ足りない
禁断症状が続いてる
罪悪感なんかに負けないで
祈ったって どうせ誰も助けてくれないよ

Like everyone that you fear and everything you hold dear
Even the book in your pocket
You are the sun and the light
You are the freedom I fight
God will do nothing to stop it
君が恐れる人たちも同じ
君が惜しむものも同じ
ポケットに入れてある聖書だって同じ
君は太陽であり 光であり
君という自由のために 僕は戦う
神はそんな僕を止めはしない

The origin is you
You’re the origin of love
その全てのはじまりは君
君は愛の起源

Well if God is a priest and the devil is a slut
Well that’s a reason for nothing
Like every word that you preach
Like every word that you teach
With every rule that you breach
You know the origin is you
神が聖職者でも
悪魔が売女でも
そんなことは何の理由にもならない
君が唱える祈りも同じ
君が語る言葉も同じ
規則を破る毎に
そのはじまりは自分なんだと気付く

From the air I breathe to the love I need
Only thing I know
You’re the origin of love
From the God above to the one I love
Only thing that’s true
The origin is you
僕が吸うこの空気から
僕が必要とする愛に至るまで
僕が知る唯一の事実とは
君が愛の起源だということ
天の神から
愛する人に至るまで
唯一 真実といえるのは
君が愛の起源だということ

Padre nonstro, dues machismo
Padre dues, dues machismo
Dione madre, deus machismo
Dues esso sancto spirito
「主の祈り」
男らしい神よ
「父なる神」
男らしい神よ
「地母神ディオネ」
男らしい神よ
神は精霊の存在を警告している

Like stupid Adam and Eve
They found their love in a tree
God didn’t think they deserve it
He taught them hate taught them pride
Gave them leaves made them hide
Let’s put the stories aside
まるで無知なアダムとイヴ
二人は木に実る愛を見つけ
神は二人を許さなかった
神は二人に憎悪を教え 高慢を教え
木の葉を与えて 身体を隠させた
そんな神話は置いておいて

From the air I breathe to the love I need
Only thing I know
You’re the origin of love
From the God above to the one I love
Only thing that’s true
The origin is you
僕が吸うこの空気から
僕が必要とする愛に至るまで
僕が知る唯一の事実とは
君が愛の起源だということ
天の神から
愛する人に至るまで
唯一 真実といえるのは
君が愛の起源だということ

You know the origin is you
つまり 事のはじまりは君なんだよ

Some love’s a pill and some love is a candy cane
It tastes so sweet but leaves you feeling sick with pain
Your love is air I breathe it in around me
Don’t know it’s there but without it I’m drowning
薬のような愛があれば
飴みたいな愛があって
その味わいは とても甘い
けれど苦悩で気分を悪くする
君の愛は空気だ
僕の身体を包む空気だ
そこにあることにも気付かないようなもの
けれどそれなしでは生きていけないもの

From the air I breathe to the love I need
Only thing I know
You’re the origin of love
From the God above to the one I love
Only thing that’s true
The origin is you
僕が吸うこの空気から
僕が必要とする愛に至るまで
僕が知る唯一の事実とは
君が愛の起源だということ
天の神から
愛する人に至るまで
唯一 真実といえるのは
君が愛の起源だということ

【和訳】Mika - Step With Me

(アルバム"The Origin of Love"より)

Is this happening to me?
Have I lost all my defenses?
Should I wait around and see?
What it’s like to lose my senses?
これは僕の身に起きている出来事?
完全に無防備になってしまったのかな?
もう少し様子を見たほうがいいのかな?
正気を失うって どんな感じ?

I was looking for the chase
From the high ground to the ditches
But the chase I’ll never miss
Now I know what happiness is
求めていたのは
高い山から転げ落ちるような追跡劇
けれど獲物は絶対に逃さない
幸せが何なのか やっと分かったよ

This love’s delicious like home cooked dishes
I’m tasting mischievously
この恋はまるで
手料理のごちそうみたいに美味しい
一口 また一口と
ついつい 摘み食いしたくなる

Step 1: come a little closer
Step 2: rest upon my shoulder
Step 3: I’m calling you baby
3 steps away from me
3 steps, 3 steps
ステップ1
傍に近付いて
ステップ2
僕の肩に頭を預けて
ステップ3
ベイビーと呼ばせて
僕を手に入れるための3ステップ

Step 4: we can get married
Step 5: top it with a cherry
Step 6: as good as it gets
Now come along in step with me
3 steps, 3 steps
ステップ4
結婚しちゃおうか
ステップ5
仕上げにチェリーを飾れば
ステップ6
最高に素敵な恋の出来上がり
さあ ついておいで
足並みを揃えて
3ステップを辿ろう

Sun is shining on my head
In 30 years we’ll still be happy
Making movies in my head
Making Hollywood look tiny
頭上には太陽が輝いている
30年後も幸せな二人でいられる
頭の中で 二人の映画を撮ってる
ハリウッド映画も目じゃない大作になる

Don’t know why but all your words
Sound just like a melody
From the pieces that I’ve heard
I can hear a symphony
どうしてだろう
君の言葉はまるでメロディ
耳に届く一言一言が
シンフォニーみたいに響く

This love’s delicious like home cooked dishes
I’m tasting mischievously
この恋はまるで
手料理のごちそうみたいに美味しい
一口 また一口と
ついつい 摘み食いしたくなる

Step 1: come a little closer
Step 2: rest upon my shoulder
Step 3: I’m calling you baby
3 steps away from me
3 steps, 3 steps
ステップ1
傍に近付いて
ステップ2
僕の肩に頭を預けて
ステップ3
ベイビーと呼ばせて
僕を手に入れるための3ステップ

Step 4: we can get married
Step 5: top it with a cherry
Step 6: as good as it gets
Now come along in step with me
3 steps, 3 steps
ステップ4
結婚しちゃおうか
ステップ5
仕上げにチェリーを飾れば
ステップ6
最高に素敵な恋の出来上がり
さあ ついておいで
足並みを揃えて
3ステップを辿ろう

Step 1: I don’t even know yet
Step 2: come a little closer
Step 3: you can’t even see
You are 3 steps away from loving me
ステップ1
まだ全然分からないから
ステップ2
もう少し傍に近付いて
ステップ3
君は全然気付いてないけど
あと3ステップ進むだけで
君は僕に恋をする

Step 1: come a little closer
Step 2: rest upon my shoulder
Step 3: I’m calling you baby
3 steps away from me
3 steps, 3 steps
ステップ1
傍に近付いて
ステップ2
僕の肩に頭を預けて
ステップ3
ベイビーと呼ばせて
僕を手に入れるための3ステップ

Step 4: we can get married
Step 5: top it with a cherry
Step 6: as good as it gets
Now come along in step with me
3 steps, 3 steps
ステップ4
結婚しちゃおうか
ステップ5
仕上げにチェリーを飾れば
ステップ6
最高に素敵な恋の出来上がり
さあ ついておいで
足並みを揃えて
3ステップを辿ろう

【和訳】Mika - Stardust

(アルバム"The Origin of Love"より)



I could be staring at somebody new
But stuck in my head is the picture of you
You were the thunder, I was the rain
I wanna know if I see you again
別の誰かを見つめていても
頭にこびりついて離れないのは君の顔
君は稲妻だった
僕は雨だった
また君に会えるだろうか?

I said I love you, you said goodbye
Everything changes in a blink of an eye
It’s been a while, I still carry the flame
I wanna know if I see you again
See you again
See you again
僕は愛していると言った
君はさよならと言った
瞬く間に世界が様変わりする
あれからずいぶん時間が経ったのに
あの時の熱が冷めやらない
また君に会えるだろうか?

Want you to know what you mean to me
What will it take, take you to see?
この思いを君に知ってほしい
一体どうすれば分かってもらえる?

I could put a little stardust in your eyes
Put a little sunshine in your life
Give me a little heart then feel the same
And I wanna know, will I see you again?
君の視界に星くずを散らせてあげる
君の人生に陽光を注いであげる
ほんの少し 心を分けてほしい
同じ気持ちを感じてほしい
また君に会えるだろうか?

Been like a fool cos you’re not even there
I’m writing a song and you don’t even care
Throw me a lifeline and open my door
Pick up my heart that you left on the floor
On the floor
On the floor
愚か者さながらに
君が傍にいるわけでもないのに
僕が曲を書いたって
君は気にもかけないのに
命綱を投げてよこして
扉を開いて
君が置き去りにした僕の心を
その手で地面から拾い上げて

Want you to know what you mean to me
What will it take, take you to see?
この思いを君に知ってほしい
一体どうすれば分かってもらえる?

I could put a little stardust in your eyes
Put a little sunshine in your life
Give me a little heart then feel the same
And I wanna know, will I see you again?
君の視界に星くずを散らせてあげる
君の人生に陽光を注いであげる
ほんの少し 心を分けてほしい
同じ気持ちを感じてほしい
また君に会えるだろうか?

Funny how the time goes rushing by
And all the little things we leave behind
But even then in everything I do
Is a little bit of me, and a little bit of you
笑えるほど あっと言う間に時間は過ぎて
些細な日常が 次々と過去に消えていく
けれどそれでも 僕の行動の全ては
僕の断片であり 君の断片でもある

When will I see you again?
次はいつ君に会える?

【和訳】Mika - Make You Happy

(アルバム"The Origin of Love"より)



All I wanna do is make you happy
君を幸せにしてあげたい

Baby you ain’t trying
If I said I’m upbeat, I’d be lying
Show me what you’re hiding
But if this is love then watch me die on you
ベイビー
もっと努力してよ
楽観的に考えてる なんて言えば
それは嘘になるだろう
君が隠しているものを見せてほしい
でもこれが愛だというのなら
見ていて
君の目の前で死んでみせるから

Maybe you can’t hear me
But I feel like screaming when you’re near me
Save me from your theories
At the very least just let me cry on you
君には僕の声なんか聞こえないかもしれない
でも君が傍にいると 叫びたくなる
君の空論から 僕を救い出して
せめてもの情けで 君の胸で泣かせて

Undervalued
I can’t be far from the truth
Maybe I knew
Hardly a bolt from the blue
過小評価されていただけで
僕は真実から遠ざかることはできない
きっと前から気付いていた
青天の霹靂なんかじゃなかった

All I wanna do is make you happy
君を幸せにしてあげたい

Love and hate each other
If we can’t get it together
You know we’ll never ever, ever
Fix a heart don’t break it
Can’t you see the love around you
You know you’re crazy not to take it
愛し合って憎み合おう
両方を組み合わせられなければ
永久に上手くいかない
心を整えるんだ
壊してしまわないで
君を取り囲む愛の存在に気付いてほしい
それを掴み取らないなんて 狂気の沙汰だね

Undervalued
I can’t be far from the truth
Maybe I knew
Hardly a bold from the blue
過小評価されてきただけで
真実を手放すことはできなかった
きっと前から気付いていた
青天の霹靂なんかじゃなかった

All I wanna do is make you happy
君を幸せにしてあげたい

Whatcha gonna do?
I am not over you
ねえ、どうする?
僕は君を諦めきれない

Never gonna give you up
Never gonna give you out
Where’s it gonna get ya?
I’m never gonna let you down
絶対に君を見捨てない
絶対に君を放り出さない
君はどう感じるだろうか?
絶対に君を失望させない

All I wanna do is make you happy
君を幸せにしてあげたい

【和訳】Mika - Love You When I'm Drunk

(アルバム"The Origin of Love"より)



I had a dream last night I slept with someone else
Does that mean that I cheated on you?
昨晩 夢を見たんだ
別の誰かと寝る夢を見たんだ
それって君を裏切ったことになるのかな?

It was amazing and I couldn’t stop myself
Could it be that I really want to?
あまりにも素晴らしくて
自分を抑えられなかった
それが本当の望みだってことなのかな?

Well if the things we feel count more than what we do
Guess what lover, I’m leaving
何をするかより 何を感じるかが重要だとしたら?
僕の答えは?
大好きな君
僕は君と別れたい

I don’t wanna be that guy
To look you in the face and lie
But someone has to say it first
Even if the words may hurt
君の顔を見つめながら平気で嘘をつくような
そんな男にはなりたくない
だけどこれだけは先に言っておかなくちゃ
聞く方は辛い言葉だろうけど

I only love you
I only love you
Only love you, only love you
Only love you when I’m drunk
ただ君を愛してる
ただ君を愛してる
君を愛せる
君を愛せる
酔っ払った時にだけは 君を愛せるよ

Don’t get me wrong last night I didn’t change my mind
It was the drink ? it was leading me blind
誤解しないでね
昨晩 僕は心変わりをしたわけじゃない
問題は酒だった
酒が僕を盲目にしたんだ

And when I kissed you it was such a big mistake
A couple drinks that’s the chance that I take
君にキスしたのは大きな過ちだった
ほんの2、3杯飲むだけでも
僕にとっては一大事

And if I get control I love the things I do
I guess I better be leaving
自制心を備えた自分が好きだから
別れた方がいいのかもしれない

I don’t wanna be that guy
To look you in the face and lie
But someone has to say it first
Even if the words may hurt
君の顔を見つめながら平気で嘘をつくような
そんな男にはなりたくない
でもこれだけは先に言っておかなくちゃ
聞く方は辛い言葉だろうけど

I only love you
I only love you
Only love you, only love you
Only love you when I’m drunk
ただ君を愛してる
ただ君を愛してる
君を愛せる
君を愛せる
酔っ払ってなくちゃ 君を愛せない

I may be a little bit drunk but I know what I’ve got to do
Cos when I get a little more sober I know I’ll be over you
少し酔ってはいるけど
自分がすべきことは分かっている
だってもう少し酔いが醒めたら
もう君を愛してはいないだろうから

I only love you
I only love you
Only love you, only love you
Only love you when I’m drunk
ただ君を愛してる
ただ君を愛してる
君を愛せる
君を愛せる
酔っ払った時にだけは 君を愛せるよ